– С мексиканкой?
– Какого-то ее друга.
Билли покачал головой.
– Ничего такого не знаю. Мы никого не прогоняли. Что мы, копы, что ли?
– Ты у нас коп, – заявил Джошуа.
– Правда?
Джошуа кивнул:
– Бобби так сказал. Ты был копом в армии.
– Вы меня обсуждали?
Джошуа пожал плечами и замолчал.
– Нам пора идти, – сказал Билли.
Через двадцать минут Кармен принесла ему ланч из броненосца. Он был в тарелке, накрытой крышкой, и сильно пах чили. Она быстро ушла, не сказав ни слова. Ричер попробовал мясо. Оно оказалось сладковатым, но в остальном самым обычным. Его измельчили и смешали с бобами и соусом из бутылки. И передержали в духовке. Ричеру приходилось есть вещи и похуже, к тому же он проголодался, и это помогло. Он съел все не спеша, а затем понес тарелку на кухню. Бобби стоял на ступеньках крыльца, точно грозный страж.
– Лошадям требуются добавки к корму, – крикнул он. – Поедешь с Джошем и Билли. После сиесты. Постарайтесь загрузить как можно больше мешков.
Ричер кивнул и направился на кухню, отдал грязную тарелку кухарке и поблагодарил ее за еду. Затем он зашел в конюшню и сел на кучу соломы в ожидании Кармен. Лошади поворачивали головы в своих стойлах, чтобы посмотреть, что он делает. Они были вялыми и апатичными от жары. Одна из них медленно жевала, и стебельки сухой травы прилипли к ее губам.
Через десять минут пришла Кармен. Она переоделась в выцветшие голубые джинсы и простую клетчатую рубашку без рукавов. В руке она держала соломенную шляпу и свою крошечную сумочку. Она показалась Ричеру маленькой и испуганной.
– Бобби не знает, что вы звонили в налоговое управление, – сказал он. – Он считает, что это случайный донос кого-то, кто следил за вашим мужем. Может, Слуп тоже так думает?
Она покачала головой.
– Слуп все знает.
– Откуда?
– На самом деле он не знает, – пожав плечами, сказала она. – Но он убедил себя, что это я. Он искал человека, на которого мог бы свалить вину за случившееся, а кто подходит лучше всего? Нет никаких доказательств, ничего такого нет, но по иронии судьбы он оказался прав.
– Но он ничего не сказал Бобби.
– Он и не скажет. Он слишком упрям, чтобы признать, что они были правы. Они меня ненавидят, и он меня ненавидит, но хранит это от них в тайне, а они тоже. От него, я имею в виду. Но делают все, чтобы я знала.
– Вам следует отсюда уехать, и как можно быстрее. У вас есть сорок восемь часов.
– Да, думаю, ровно сорок восемь часов, – кивнув, сказала она. – Его выпустят в семь утра. Они будут ехать всю ночь, чтобы его встретить. Дорога сюда займет семь часов. Так что он будет здесь в понедельник, примерно в это время.
– В таком случае уезжайте прямо сейчас.
– Я не могу.
– Вы должны, – сказал он. – Это ужасное место. Здесь живут так, словно внешнего мира не существует.
Кармен с горечью улыбнулась.
– Это вы мне говорите? Я прожила здесь почти семь лет. Почти всю свою взрослую жизнь.
Она повесила сумочку и шляпу на гвоздь в стене и сама оседлала лошадей, быстро и ловко. Она была стройной и изящной, мышцы на руках напрягались и расслаблялись, когда она поднимала седла, пальцы умело управлялись с замками и застежками. Она оседлала двух лошадей за четверть времени, которое у Ричера ушло на то, чтобы оседлать одну.
– Вы здорово с этим управляетесь, – сказал он.
– Gracias, señor, – сказала она. – У меня хорошая практика.
– Тогда как они могут верить в то, что вы регулярно, точно по расписанию, падаете с лошади?
– Они считают, что я неуклюжая. |