— Это я сделаю, мистер. Дэн Родело сидел очень спокойно. Он нашел кухонную табуретку у противоположного конца стойки и сидел там один, не вмешиваясь в разговор, но удерживая всех в поле зрения. До него доносились голоса из кухни, хотя слов разобрать было нельзя.
Нора стояла у плиты, когда вошел Джейк Эндрюз.
— Мы хотим походить вокруг, оглядеться, поискать ту адобу, — сказал он. — И мы не хотим повстречать по дороге кого-нибудь, слышишь?
— Сделаю, что смогу.
— Черт возьми! Не надейся, сможешь ты не очень много. Я не знаю, что это за парень, только он мне не нравится. Он же свеженький — только что из Юмы.
Нора Пакстон резко взглянула на него.
— Там сидит Джо Харбин?
— Точно. Откуда нам знать, что этот джентльмен не его приятель?
Когда Джейк вышел, она разлила кофе по чашкам и понесла чашки и кофейник в соседнюю комнату.
Дэн Родело стоял. Нора впервые рассмотрела его при свете;
она не решалась присматриваться, пока Джейк Эндрюз и Клинт Уилсон были рядом.
Это был высокий широкоплечий молодой человек с подвижными глазами, смуглым худощавым лицом и широкими скулами. Для человека, только что вышедшего из тюрьмы, одет хорошо; наверное это та одежда, которая была на нем во время ареста.
— Я лучше пойду поищу, где поспать, — сказал Родело.
— Так быстро? Прием только начинается, — ответила Нора.
— Какой прием?
— Тот, что мы собрались устроить, — она придвинула ему чашку, поставила кофейник на стол. — Я приготовила слишком много чашек…
Обернувшись, она увидела на стене гитару.
— Вы играете, Сэм?
— Малость… когда никого нет. Но тут есть Дэн, он отлично играет. Как насчет этого, Дэн?
— Не сейчас, — ответил Родело.
Тем временем Клинт подошел к фургону, достал фонарь, поднял стекло и поднес спичку к фитилю. Первая спичка погасла, но вторая зажгла фитиль, и он опустил стекло на место.
Подошел Джейк.
— Вроде как сюда, — сказал он.
Они пошли рядом, временами поднимая фонарь, чтобы рассмотреть дома на другой стороне улицы. Наконец увидели ту адобу, которую искали; дверь ее была приоткрыта на несколько дюймов, над дверью висела подкова; когда-то она была прибита как следует, но верхние гвозди выпали, и она перевернулась открытой частью книзу.
Джейк заколебался — это ему не понравилось.
— Глянь-ка, Клинт. Все счастье вытекло. Когда подкова висит вот так, счастье всегда вытекает изнутри.
— А в какой мере это нас волнует? Не наш дом, не наше счастье. Не все ли тебе равно, что случилось с тем, кто прибивал эту подкову?
— Может, это знак. Может, это наше счастье пошло к черту.
— Не будь идиотом.
Клинт слегка оттолкнул его и вошел внутрь. Это была простая побеленная комната с очагом; немногочисленная мебель состояла из грубого стола, двух стульев и двух коек у дальней стены. Клинт нашел цепь с крючком, свисающую со средней потолочной балки, и повесил на крючок фонарь.
— Теперь мы наедине с пятьюдесятью тысячами долларов.
— Но где же они?
— Где-то рядом. Из людей не выжмешь больше, чем они знают… адоба на этой улице, с подковой над дверью.
— Женщины! Сначала была девка Харбина, а теперь эта Нора Пакстон… Это ты ведь настаивал, чтоб ее сюда привезти.
— Не впутывай сюда Нору. Она порядочная девушка.
— Ладно, она не в счет. Но все же, где это золото? Джейк Эндрюз осмотрел комнату и пол. Он знал, что сокровища, как правило, бывают закопаны. |