Изменить размер шрифта - +
Достаточно долго, чтобы кости и одежда рассыпались, а над «могилой» выросло многовековое дерево.

Дрожащей рукой охотник извлек кольцо из перегноя и стряхнул с него прилипшие комочки. Плюнув на кольцо, он потер его о кожаную штанину и поднес к глазам, чтобы оценить. Металл походил с виду на серебро, но казался значительно более твердым — к тому же серебро должно было почернеть от времени. В оправе — огромный неограненный гелиотроп — густо-зеленого оттенка камень, пронизанный в глубине красными прожилками. «Прекрасный образчик драгоценного камня», — решил охотник, разглядывая находку на свет. Камень отличался от обычно мутноватых сородичей интенсивностью оттенка и необыкновенной прозрачностью. Он был огромен — немыслимо велик и хитроумно вписывался в оправу. Охотник осторожно соскреб с внутренней поверхности кольца глину смешанную с разложившейся костной тканью, и примерил находку. Тот, кто носил кольцо в давно забытые времена, должен был быть великаном: в него и два пальца пролезут.

Охотник припомнил легенды Селонари о великанах и демонах, бродивших по лесам до того, как здесь поселились люди. Среди его народа бытовали истории о свирепых риллити, по слухам, никогда не покидавших берега непроходимых болот.

Но у охотника был крепкий и практичный склад ума. Произнеся молитву Оммему и попросив дух усопшего о прощении, он бросил кольцо в свой кошель. Затем принялся машинально потрошить добычу, размышляя при этом о деньгах, которые принесет ему находка на рынке ювелиров в Бреймене.

 

 

Горный кряж Окалидад, окаймлявший северную оконечность лесного массива, ныне называемого Волленданом, приобрел сомнительную славу разбойничьего края задолго до того, как белокурые моряки побережья проникли в эти леса через горные ущелья, чтобы отстроить города среди бескрайнего зеленого океана. Темноволосые лесные жители, неохотно уступившие хорошо вооруженным захватчикам свои исконные земли, воспользовались бесчисленными пещерами и неприступными естественными крепостями, прежде чем непрошеные гости высадились на их берегах. Насколько помнили хозяева этой земли, ни один караван не мог пересечь без риска горы Окалидад. Но торговый путь должен вести от морского побережья в глубь материка и обратно, а выгодная торговля со сказочно богатыми заморскими городами оправдывала благородный риск. Поэтому состоятельные люди пересекали горы, где их поджидали любители легкой поживы. История торгового пути была столь же долгой и причудливой, сколь и кровавой.

Сегодня их шайка напала на весьма скромный караван, шедший с юга под охраной небольшого отряда. Бой закончился в целом в пользу разбойников, потерявших немалое число людей, прежде чем оставшиеся в живых торговцы почли за лучшее спастись бегством. Впрочем, убегая, они оставили несколько вьюков с товарами, и разбойники удовлетворились этой добычей, отказавшись от преследования. Возвратясь в лагерь с наступлением ночи, бандиты занялись трудным и опасным делом — дележом добычи.

— В этой сумке прекрасный набор драгоценностей, — заметил их главарь, великан с покрытым шрамами лицом по имени Хекон. — Кто-то потерял на этом немало денег. Интересно, куда все это направлялось? Эй, а может, все эти слухи о том, что Малхион нанимает молодцов для нападения на Селонари, — правда?

— Эту старую байку повторяют все кому не лень, на разные лады и уже давно, — насмешливо заметил кто-то.

Содержимое сумки торговца драгоценностями было аккуратно разложено на одеяле, где драгоценности засверкали, разжигая алчность сидевших тесным кругом разбойников. Дюжина пар рук жадно тянулась к сокровищам, но разбойники умеряли пыл, пока Хекон держал в руках добычу. В дележе его слово будет последним.

— Черт побери, а вот и кое-что любопытное! — пробормотал Хекон. — Трехпалая рука потянулась к горке предметов и подняла к свету кольцо.

Быстрый переход