Здесь их имена перечислены в порядке проведения экспертизы.
Президент внимательно изучал три имени на лежавшем перед ним листе бумаги.
Талейников Василий. Последний пункт в донесениях - Юго-Западный советский сектор.
Крылович Николай. Последнее место службы: Москва, военная контрразведка.
Жуковский Георгий. Последнее место службы: Восточный Берлин, атташе посольства.
Государственный секретарь не сумел воздержаться от замечаний:
- Но, господин президент, подобные спекулятивные измышления, основанные в лучшем случае на самых невероятных предположениях, могут лишь привести к конфронтации. Сейчас не время для подобных демаршей.
- Подождите, Пол, - сказал президент, - я попросил представить доказательства гипотезы, и меня, черт возьми, не волнует, подходит ли настоящий момент для конфронтации. Убит председатель Комитета начальников штабов. Может, он и был сукин сын в личной жизни, но зато хороший солдат. А если это убийство - дело советских агентов, то я хочу знать об этом! - Он положил материалы на стол. - Кроме того, до тех пор, пока мы не узнаем все, не произойдет никакой конфронтации. Разумеется, Джим, делу будет придана абсолютная секретность.
- Само собой, - заметил директор ЦРУ. В этот момент раздался резкий стук в дверь, и в Овальный кабинет, не дожидаясь разрешения, вошел старик - помощник президента по официальным связям.
- Господин президент, красный телефон! На линии премьер-министр Союза. Мы проверили связь.
- Благодарю вас. - Президент протянул руку к аппарату, толстый кабель которого находился за креслом. - Господин премьер? Президент США слушает.
Слова русского звучали отрывисто и резко. В первой же паузе пошел синхронный перевод. И, как полагалось, когда смолк голос переводчика с русской стороны, личный переводчик президента сказал всего лишь:
- Передано верно, господин президент.
Советский премьер начал так:
- Я глубоко сожалею о гибели... убийстве генерала Энтони Блэкборна. Он был прекрасным солдатом, который испытывал отвращение к войне, так же как вы и я. Его уважали здесь у нас, ценили его авторитет и понимание глобальных проблем, благотворное влияние на наших военных руководителей. Нам будет очень не хватать его.
- Благодарю вас, господин премьер. Мы также скорбим по случаю его смерти, по случаю этого убийства. И оказались перед лицом загадки...
- Вот почему я связался с вами, господин президент. Вы должны быть уверены, что убийство генерала Блэкборна никогда не входило в планы ни одного из ответственных лиц руководства нашей страны. Всякие предположения на этот счет следует отмести. Я полагаю, я ясно высказался.
- Более чем ясно, господин премьер, еще раз благодарю вас. Но, если я правильно вас понял, вы намекаете на возможные действия со стороны незначительных фигур вашего руководства?
- Они ничуть не более незначительны, чем те из молодцов конгресса, которые собирались бомбить Украину. Таковые, я надеюсь, не в счет, как это и полагается.
- В таком случае, господин премьер, я не совсем уверен, что правильно уловил смысл вашей последней фразы.
- Я попытаюсь говорить яснее. Ваше ЦРУ отработало три имени, полагая, что эти лица были задействованы в акции убийства генерала Блэкборна. Так вот, они не причастны, господин президент, даю вам слово. Это разумные люди, находящиеся под абсолютным контролем их руководства. В частности, один из них - Жуковский - уже неделю как отправлен в больницу. Другой, по фамилии Крылович, одиннадцать последних месяцев пребывает на маньчжурской границе. А многоуважаемый Талейников в соответствии с определенными намерениями и целями отозван и в настоящее время находится в Москве.
Президент молчал, уставившись на директора ЦРУ.
- Благодарю вас за пояснения, господин премьер, восхищен точностью имеющейся у вас информации.
Я сознаю, что вам непросто было сделать этот звонок. |