Изменить размер шрифта - +

Вскоре в дело вмешалась артиллерия, и события приобрели иной оборот: в развороченной снарядами баррикаде появилась огромная брешь, и пехота, прибывшая из казарм, в пятый раз ринулась на штурм.

— Полагаю, — произнес Буало, — нас расстреляют.

— Вполне возможно, — согласился Фрике.

— Друзья, — раздался позади голос Флажоле. — Спускайтесь побыстрее. Пока вы тут занимаетесь словесным фехтованием друг с другом, я все устроил; в обмен на добрый совет я вручил капитану провинциальной гвардии Эстебану, обошедшему нас со своими ребятами с тыла, пачку банкнот. Храбрый кабальеро любит деньги и беспрепятственно нас пропустит. Другого способа спасти свою шкуру нет. Итак, постараемся не привлекать особого внимания. Остальное я беру на себя. В путь, и поскорее!

Благоразумный маневр бывшего офицера зуавов вполне удался; капитан Эстебан оказался нем как рыба и слеп как крот.

У дверей дома Флажоле уже стояли две оседланные лошади.

— Так вот, друзья, садитесь на них, следуйте вдоль железной дороги и поторапливайтесь. Когда вас нагонит первый же поезд на Кордову, уезжайте подальше. Жаль, приходится расстаться, но ваши жизни дороже. Прощай, мой храбрый Буало, или, быть может, до свидания?

— Месье Флажоле, — обратился к нему Фрике, лошадь под которым проявляла все признаки нетерпения, — позвольте засвидетельствовать самую искреннюю признательность.

— Поезжайте! Поезжайте же, болтуны вы мои!

— Мне так трудно расстаться с вами… У меня сердце разрывается на части.

— Еще раз прошу, уезжайте!

Лошади рванулись в темноту.

Двое парижан были спасены.

— Уф! Бывает же, — проговорил себе под нос Флажоле, — что от рукопожатий слезает кожа с ладоней!

 

ГЛАВА 10

 

Последствия железнодорожной аварии. — Почему у Фрике поранены подошвы ног. — Управляемый и тяжелее воздуха. — Стена высотой в шесть тысяч метров. — Польза от смерти быка. — Как сделать двух птиц с размахом крыльев в шесть метров. — От сильных болезней сильное лекарство. — Прискорбное начало воздухоплавательной карьеры. — Серьезный изобретатель. — Гладиатор и Дочь Воздуха. — Напрямую через Кордильеры. — Вот он, город. — Изумление и восторг. — «Черепаха и Две Утки». — Сантьяго!.. — Вальпараисо!.. — Морские разбойники. — И опять «КОРАБЛЬ-ХИЩНИК».

 

Читатель, внимательно следящий за странствиями парижского гамена, возможно, надеется, что наш герой сможет передохнуть некоторое время после множества невероятных приключений или, по крайней мере, завершит «Кругосветное путешествие» без особых затруднений. Такое предположение ошибочно. Если Фрике и удалось в целости и сохранности убраться в обществе Буало из охваченного беспорядками Санта-Фе, то лишь благодаря вмешательству бургундца Флажоле. Это великолепно, но от невезения не уйти.

Двое беглецов добрались до «ferro-carril» (железной дороги), идущей в Росарио. С двумя пеонами они отправили лошадей назад, к Флажоле.

Чтобы побыстрее добраться до Сантьяго — конечной цели Фрике, — парижане сели на поезд, шедший из Росарио в Санта-Марию, затем отправились по строящейся дороге в Сан-Луис, купив за золото право проехать в вагоне с материалами.

Все шло замечательно до того самого момента, когда в один прекрасный вечер группа индейцев преградила путь диковинному страшилищу из железа и меди, дышащему огнем и дымом.

Завязалась перестрелка. Рабочие отважно защищались, ожесточенная схватка закончилась бы в пользу пионеров цивилизации, если бы нападавшие, как люди, весьма смышленые, не сняли часть пути.

Быстрый переход