— …Видите ли, — несколько озадаченно обратился он, — мне бы не хотелось навязываться… но, месье, нельзя ли с вами перекинуться парой слов?
— Конечно, даже четырьмя словами, если угодно. Я весь к вашим услугам. Говорите.
— Черт! Дело в том, что мне не дает покоя одна вещь, и хочется у вас спросить, если позволите.
Андре ничего не ответил, считая, что так лучше. Матрос осмелел и продолжал:
— Если не ошибаюсь, то мы знакомы уже восемь лет.
— Мы впервые увиделись восемь лет назад?
— Да, месье, и при таких обстоятельствах, которые я никогда не забуду. Вы — месье Андре Бреванн.
— Вне сомнения.
— Вы участвовали в обороне осажденного Парижа.
— Да.
— На передовой у предместья От-Брюиер.
— Да, я действительно несколько раз находился на этой позиции.
— Вы были в составе маршевого батальона… До вас там стояла рота морских пехотинцев из Лориана под командованием лейтенанта флота Люка и лейтенанта Эдуарда Дезессара, вашего друга детства.
— Все верно до мелочей; с отважным Дезессаром мы вместе голодали в проклятой траншее!
— Тогда вы припоминаете, как он отправился ловить на снегу жаворонков под носом у пруссаков, взвод которых обстреливал вас с расстояния шестисот — семисот метров, что, впрочем, вас нисколько не волновало.
— Да, мой дорогой друг счел необходимым пополнить продуктовую кладовую.
— О! — уверенно воскликнул моряк. — Он человек сметливый!.. И лихой матрос.
— Вы тоже там были?
— И там, и в других местах. Как-то вечером навалило снегу, в половине десятого мы находились в траншее и, чтобы согреться, пританцовывали и дышали в кулак.
«Скажи-ка, — обратился к вам месье Дезессар, — ты утверждаешь, что прусский часовой все еще находится на прежнем месте, возле большого тополя».
«Да, — ответили вы, — пока не разрешат его снять».
Лейтенант, сгорая от зависти, сказал: «Именно так».
Головы врагов в квадратных фуражках виднелись уже в шестистах метрах от нас, и радости в этом было мало. Но особенно мозолил глаза часовой, и вам и, прежде всего, лейтенанту, который хотел подарить вам на праздник ружье Дрейзе.
«Мне нужны двое добровольцев», — сказал месье Дезессар.
Вызвались двадцать. Он выбрал наугад одного эльзасского матроса по фамилии Бик, славного малого, и своего ординарца, парижского «шкилетика».
— Как это «шкилетика»? — обиделся Фрике.
— Не в обиду вам будет сказано, но ведь говорят: парижанин забывает свой желудок дома, и слово «шкилетик» вовсе не оскорбительное. Посмотрите: я настоящий парижанин, поэтому вовсе не жирный.
— Черт побери! Парижанин! Какими судьбами! Дай же обнять тебя, мой старший брат!
Неизвестный, казалось, был тронут теплым отношением Фрике.
— Продолжайте же, друг мой, — с чувством произнес Андре, предаваясь дорогим воспоминаниям.
— Так вот, — продолжал рассказчик, — капитан Люка, тоже парень что надо, распорядился вести наблюдение. Значит, так. Все четверо уже спускались со ската бруствера, шли индейской цепочкой, с разряженными ружьями, но с примкнутыми штыками, ведь стрелять было категорически запрещено. Первым двигался лейтенант, за ним эльзасец Бик, вы, месье Андре, ну, а потом я.
Ночь была чернее жерла девятнадцатисантиметрового орудия. У могучего эльзасца башмаки при каждом шаге издавали «крак, крак!», как лошадь, жующая овес. |