— Лучше бы ты не в Нью-Йорк собиралась, а поехала куда-нибудь на острова. Или в Майами-Бич. Что может быть приятнее? Поваляться на песочке, позабыть всю эту скукотищу до осени. — Эвелин выразительно похлопала ладонью по сумке с учебниками. — Разве тебе этого не хочется?
— Не знаю, — протянула Кэрри. Она бы с удовольствием провела лето в Нью-Йорке, все-таки пообщалась с мамой, хотя Оливия приходит за полночь и уходит в шесть-семь утра. Или осталась в Гарварде, посидела в библиотеке. Но Эвелин этого не поймет. — Если уж ты не хочешь брать меня с собой… — поддразнила она сестру.
— Я бы с радостью, но мои планы… — Эвелин развела руками. — Ты все поймешь, когда я расскажу. Дай мне еще пару дней, и я сознаюсь.
— Надеюсь, ничего фатального? — забеспокоилась Кэрри.
— Наоборот. Все, хватит об этом, иначе точно сглазим. Ты уверена, что тебе не хочется в Майами? Тетя Кристин будет рада тебя видеть. Ну и пляж, солнышко, мускулистые серфингисты… — Эвелин мечтательно зажмурилась.
— В Гарварде тоже хватает мускулистых парней. Посмотри на нашу команду по бейсболу. – Кэрри отпила глоточек чая и покосилась на сестру, с аппетитом поглощавшую пирожное.
— Да, Дик Пренси чудо как хорош, — протянула Эвелин. — А ты его отвергла, уму непостижимо!
— У него на уме лишь бейсбол и вечеринки, — скривилась Кэрри. — Он называет меня «эй, детка» и предлагает съездить на выходные в загородный дом, где никого не будет, кроме нас двоих!
— А что еще надо? — округлила глаза Эвелин.
— Я так не могу. Ну вот — мы приедем, позанимаемся любовью, и о чем мы будем разговаривать целых два дня? — Кэрри даже содрогнулась, представив тоскливое времяпровождение со способным только на нечленораздельные междометия парнем.
— Боже, Кэрри! Разговаривать! Зачем разговаривать? — искренне удивилась Эвелин.
— Вот и поезжай с ним, если тебя это устраивает. Дик все равно не различает, кто из нас кто, — отмахнулась Кэрри.
— Это мысль, — задумчиво протянула Эвелин. — И хотя на данном жизненном этапе мужчины меня не интересуют, я обдумаю твое предложение.
Сестры заговорщицки улыбнулись друг другу.
Эвелин и Кэрри Хедж были близняшками, старательно это подчеркивали и получали от этого факта искреннее удовольствие. Безошибочно различали их только родители: мать руководствовалась несокрушимой интуицией и ни разу в жизни не перепутала девочек, даже по телефону узнавала верно, а отец, видимо, делал то же самое от рассеянности. Весь остальной мир мог быть легко и непринужденно одурачен. Когда девочкам исполнилось пять, они хором потребовали, чтобы мама одевала и причесывала их одинаково: им хотелось, чтобы при виде них у людей на лицах появлялось это забавное растерянное выражение. Оливия пожала плечами и уступила просьбам дочек: она считала, что они сами должны решить, что делать со своим исключительным сходством. Мать никогда не отдавала предпочтения ни одной из них, и Эвелин с Кэрри ссорились чрезвычайно редко, в основном по глупости, и тут же мирились: друг без друга им было ужасно некомфортно.
И хотя характеры у них были очень разные, сестры жили душа в душу.
Кэрри всегда была благодарна матери за то время, что Оливия им уделяла. Миссис Хедж выдерживала огромные нагрузки на работе, а каждую свободную минутку посвящала семье. Привыкнув креативно организовывать многочисленные мероприятия для своего босса, она и в частной жизни все устраивала с присущей ей смекалкой и сноровкой. Она могла приехать в середине дня в школу, где учились дочери, забрать их с уроков и отвезти на пару часов на пикник в Центральный парк. |