Изменить размер шрифта - +
Ибсена и в 1894 году издал перевод «Истории скандинавской литературы» Ф. В. Горна. Вслед за тем перевел «Историю итальянской литературы» А. Гаспари (Т. 1-2, 1895-1897). В 1895-1903 годах Бальмонт выступил как один из ранних русских символистов – адептов метафоричности, иносказательности, откровения истины. Это были сборники стихотворений «В безбрежности», «Тишина», «Горящие здания», «Будем как солнце».

Революцию 1905 года он встретил весьма сочувственно, опубликовав в Париже сборник стихов «Песни мстителя» (1907). После этого до 1917 года издал еще 8 сборников символистских стихов, а также книгу «Зовы древности. Гимны, песни и замыслы древних» (1908), собрав перлы творчества народов Египта, Индии, Мексики, Перу и других стран. В эти же годы он продолжал переводить произведения П. Б. Шелли, П. Кальдерона и других поэтов – англичан, французов, немцев, испанцев. Он же первым перевел на русский язык поэму Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Бальмонт был неутомимым путешественником. В 1902-1904 годах он посетил Францию, Англию, Бельгию, Германию, Испанию и Швейцарию. В 1907 году уехал на Балеарские острова, в 1910 году – в Египет.

В 1912 году совершил кругосветное путешествие, побывав на Канарских островах, мысе Доброй Надежды, на острове Тасмания, в Австралии, в Новой Зеландии, Полинезии, Гвинее, на островах Индонезии и в Индии.

Октябрьскую революцию Бальмонт не принял и в 1920 году уехал в Париж. Здесь он опубликовал еще 6 поэтических сборников, многие стихотворения которых пронизаны тоской по родине. Кроме них Бальмонт написал и две автобиографических книги – «Под новым серпом» и «Воздушный путь» (обе – в 1923 году). Во Франции были сделаны им и переводы на русский язык стихов и поэм литовских, польских, чешских и болгарских поэтов. Перевел он и «Слово о полку Игореве». В 1930-е годы в творчестве Бальмонта наступил кризис, связанный и с возрастом, и с тяжелой нервной болезнью, и с трудным материальным положением.

Он умер в приюте «Русский дом» в Нуази-ле-гран, неподалеку от Парижа, в 1942 году.

 

Избранные стихи и афоризмы К. Д. Бальмонта

 

· Будем как солнце! Забудем о том,

Кто нас ведет по пути золотому,

Будем лишь помнить, что вечно к иному,

К новому, к сильному, к доброму, к злому,

Ярко стремимся мы во сне золотом.

Будем молиться всегда неземному

В нашем хотенье земном!

В душах есть все, что есть в небе, и много иного.

 

· Вот в эту самую минуту, когда мы здесь дышим, есть люди, которые – задыхаются.

· В человеческой душе два начала: чувство меры и чувство внемерного, чувство безмерного. Древняя Эллада – это чувство меры. Пафос романтики и творческий огонь нашей современности – это чувство внемерного, беспредельного. Мы хотим пересоздания всей Земли, и мы ее пересоздадим, так что все на Земле будут красивы, и сильны, и счастливы. Это вполне возможно, ибо Человек есть Солнце, и его чувства – его планеты.

Есть удивительное напряженное состояние ума, когда человек сильнее, умнее, красивее самого себя… Такие состояния, приближающие нас к мирам запредельным, бывают у каждого, как бы в подтверждение великого принципа конечной равноправности всех душ. Но одних они посещают, быть может, только раз в жизни; над другими, то сильнее, то слабее, они простирают почти беспрерывное влияние; и есть избранники, которым дано в каждую полночь видеть привидения и с каждым рассветом слышать биение новых жизней.

 

· Жизни податель,

Светлый создатель,

Солнце, тебя я пою!

Пусть хоть несчастной

Сделай, но страстной,

Жаркой и властной

Душу мою!

 

· И все пройдя пути морские,

И все земные царства дней,

Я слова не найду нежней,

Чем имя звучное: Россия.

Быстрый переход