|
А вдруг мы окажемся во Франции?
— Об этом я не подумал.
— Проверить, где ты находишься, можно только одним способом — надо сверить землю, над которой ты летишь, с картой. Я посмотрю, что у нас есть дома.
Она вылезла в окно, прихватив с собой пустую корзинку. Через полчаса Карен вернулась и поставила корзинку на пол.
— Сегодня ночью мы лететь не можем.
— Это еще почему? — рассердился Харальд.
— Завтра я танцую.
— Танцуешь? И это для тебя важнее?
— Я тебе рассказывала, что разучиваю главную партию. У половины труппы случилось расстройство желудка. Я буду выступать на сцене Королевского театра. Сам король придет на спектакль!
— Я поверить не могу, что это говоришь ты.
— Я заказала для тебя билет.
— Я не пойду.
— Да не дуйся ты! Полетим завтра ночью, после спектакля.
— Плевать мне на твой балет! Ты хоть понимаешь, что из-за этого нам еще целые сутки будет угрожать смертельная опасность?
— Про самолет никто не знает. И до завтра не узнает.
— Все может случиться.
— Ну ты прямо как ребенок. Я ведь могу погибнуть! И когда буду тонуть в Северном море, мне приятно будет думать, что я исполнила мечту всей жизни и станцевала на сцене Королевского театра. Неужели ты этого не понимаешь?
— Не понимаю!
— Тогда иди к черту! — И она вылезла в окно.
Харальд стоял как громом пораженный, глядя ей вслед. И только через минуту заглянул в корзинку: там лежали две бутылки минеральной воды, пачка печенья, фонарик и старый школьный атлас. Он открыл его. На первой странице девчачьим почерком было выведено: «Карен Даквитц, третий класс».
Петер Флемминг стоял на пристани в Морлунде. Он был раздосадован тем, что Харальд так и не появился на похоронах брата. Петер внимательно следил за всеми, кто на них пришел. В большинстве своем это были жители острова, которых Петер знал с детства. Он отметил их имена в полученном от полицейского списке тех, кто был на пароме. Одно имя осталось неотмеченным. Фройлен Агнес Рикс.
Он отправился к парому и спросил полицейского, уехала ли Агнес Рикс с острова.
— Еще нет, — ответил тот.
Петер насторожился. Кто такая Агнес Рикс и что она здесь делает?
Он не стал поджидать ее на Санде, где народу немного, а предпочел уехать в Морлунде. Но и там Рикс не появилась. Следующий раз паром должен был прийти с острова только утром, и Петер заночевал в ближайшей гостинице.
Утром пассажиров на пароме было немного. Петер заметил высокую женщину в платке и темных очках. Когда она подошла поближе, он понял, что видел ее в 1939 году.
Это была Гермия Маунт, невеста Арне Олафсена.
— Ну, сучка, попалась, — удовлетворенно прошептал он.
Чтобы она его не узнала, он надел очки в толстой оправе и пониже надвинул шляпу. Петер пошел за ней следом, на вокзал, где она купила билет до Копенгагена.
Поезд был старый, тащился еле-еле. Петер ехал в вагоне первого класса, Гермия — в соседнем, третьего класса.
Днем поезд остановился в Ниборге, городе на острове Фюн. Оттуда им предстояло на пароме добраться до Зеландии и пересесть на другой поезд — до Копенгагена.
Ожидая парома, он из телефона-автомата позвонил Тильде в полицейское управление.
— Харальд был на похоронах? — с ходу спросила она.
— Нет. Я видел всех. Никаких зацепок. А тебе что удалось?
— Я вчера обзвонила полицейские управления всей страны. Послала людей проверить одноклассников Харальда. Его самого я не нашла, но узнала вот что: две недели назад он побывал в Кирстенслоте, в гостях у семейства Даквитц. |