И спокойно поехал дальше. Он вовсе не был злым. Но ему не хотелось, чтобы с ним обращались как с собакой.
— Смотри, — сказал Ив, — эта дорога, издали казавшаяся заходящей в тупик, на самом деле ведет куда-то!
— Да, верно! Она ведет прямо за скалу, так что завтра утром мы продолжим наш путь. Не мешало бы узнать, как проехать в Клаузенбург.
— В Клюй, — поправил его Ив.
— Да, конечно. Местные жители не понимают такой цивилизованный язык, как немецкий. Смотри, солнце уже садится за гребень холма. Черт знает, как мрачно становится здесь по вечерам, в этой богом забытой долине! Неужели мы приехали в необитаемую деревушку? Только этого нам не хватало!
— Меня вот что беспокоит, — задумчиво произнес Ив, — Австро-Венгерское государство тянется не бесконечно. Как бы нам не очутиться в какой-нибудь варварской стране!
— Ты прав, — кивнул барон, — помнишь того образованного человека из Будапешта, который посоветовал нам ехать в эти края, поскольку Будапешт тоже был заражен революционным брожением? Он говорил, что к востоку от Зибенбюргена находится турецкое государство. И к югу тоже. Нам следует быть очень осмотрительными, чтобы не оказаться среди турков, с этим не шутят.
— Посмотри-ка! Там люди!
Они подъехали к мощеной камнем площади, где собрались после дневных трудов и забот люди. Они увидели также трактир, который был им очень нужен — и вновь искра жизни загорелась в них.
Стук лошадиных копыт заставил собравшихся замолчать, и все лица тут же повернулись в сторону приезжих.
Во время своих странствий по Европе барон и Ив видели множество ярких народных костюмов. Здесь же преобладали мрачные тона: черные, коричневые с примесью зеленого. Лица женщин, закутанные в черные шали, были бледными и изможденными. Лица мужчин напоминали иссохшее дерево, тела — безжизненный камень. Мужчин было совсем мало, в основном здесь собрались женщины.
Придерживая своих лошадей, французские дворяне обводили взглядом собравшихся. Когда они заговорили, на площади стало совсем тихо. Серые сумерки быстро сгущались.
— Эй, ты, — властно сказал барон человеку, который, судя по всему, был трактирщиком: на нем был длинный фартук, — поди-ка сюда!
Человек неохотно приблизился. Эти горцы не любили, когда ими командовали.
— Ты говоришь по-немецки? — рявкнул барон, считая, что властный тон — это лучшее средство поставить людей на место.
Трактирщик пожал плечами. И поскольку другие тоже не среагировали, барон решил, что они понимают только местный язык. Так что ему пришлось изъясняться на языке жестов: ночлег, еда и так далее…
Это они поняли. Это они могли устроить.
Но Иву не понравилась ядовитая усмешка, которую он заметил на одном из лиц.
Барон предпочитал сидеть верхом на коне: это позволяло ему сохранить видимость превосходства.
— Может ли кто-нибудь из вас сказать нам, далеко ли до Клаузенбурга? — спросил он.
— До Клюя, — поправил его Ив.
— Да, до Клюя.
Произнеся это название вопросительным тоном, барон указал рукой в пространство. Собравшиеся молча переглянулись.
— А до Германнштадта? — продолжал барон.
— До Шибью, — уточнил Ив.
— Да, да, до Шибью, — сердито прошипел его дядя. — Кто из нас говорит, ты или я?
Ив, зная вспыльчивость дяди, замолчал.
Название «Шибью» вызвало немедленную реакцию у собравшихся. Французы услышали слово «Нодьсебен», венгерское название Шибью, или, как это называли немцы, Германнштадта.
— Вы мадьяры? — удивленно спросил барон, считавший, что они живут далеко на востоке. |