И тут совсем близко прозвучал выстрел. Закричала какая-то женщина. Старый Медведь бросился вперед, не думая о том, что у него нет оружия и что в него тоже могут выстрелить. Он подбежал к оседавшей Марсель. Она выпустила сумочку из рук, а ее журнал ,же уносил ветер. Между деревьями он заменил силуэт мужчины, который, как ему показалось, прятался в тени. Старый Медведь увидел металлический блеск оружия.
На дорожке, посыпанной гравием, послышались быстрые шаги: это убегала испуганная парочка. Какая-то женщина, увидев Марсель, громко вскрикнула, и спутник прижал ее к себе. Появился человек в униформе.
- Что случилось?
Руссо кинулся к деревьям, за которыми исчез нападавший. Добежав до Mюзеумштрассе, он увидел серый "Оппель", несшийся, словно смерч, по Вокзальной площади.
Глава 7
Некоторое время царила неразбериха. Люди столпились вокруг Марсель. Опытный взгляд Старого Медведя различил на ее бежевом пиджаке постепенно увеличивающееся темное пятно. Какая-то женщина рыдала в нервном припадке. Полицейский пытался отстранить зевак, а пожилой мужчина, видимо, врач, жестами объяснял, что раненую нужно немедленно госпитализировать. Очень скоро к месту происшествия прибыли "скорая помощь" и полицейская машина. Маленький лысый мужчина отдавал указания, и Старый Медведь подошел к нему.
- Я свидетель. Вы говорите по-французски?
- Немного. Свидетель чего? Вы видели убийцу?
- Нет, очень плохо, но...
- Тогда уходите, вы ничего не видели.
- Я засек машину...
- Попозже. В полицейском участке, если желаете.
Старый Медведь терпеливо прождал около получаса. Дежурные полицейские еле-еле объяснялись по-французски. Наконец, инспектор провел его в кабинет для дачи показаний.
- Жюль Руссо? Комиссар полиции в отставке? Вы были свидетелем драмы? Вы знаете жертву?
- Она умерла?
- Вы задаете слишком много вопросов. Ее имя?
- Мадам Гарнье, Марсель. Журналистка из "Досье".
- "Досье"? Хм...
Это "хм" было многозначительным.
- Вы видели, кто в нее стрелял?
- Я заметил силуэт, показавшийся мне силуэтом мужчины. Но я засек машину.
- Интересно. Номер?
- ZH, что-то в этом роде.
- Марка?
- Серый "Оппель".
Инспектор делал заметки. Он остановился, держа ручку в руке.
- И все? Серый "Оппель", зарегистрированный в Цюрихе? Вы представляете себе, сколько серых "Оппелей" ездят по Цюриху?
- Я рассказал о том, что видел.
- Но этого мало!
- У мадам Гарнье сегодня вечером была назначена встреча.
- С кем?
Инспектор говорил враждебно, и Старый Медведь решил быть осторожнее.
- С лицом, имени которого я не" знаю. Именно для того, чтобы это выяснить, я и следил за мадам Гарнье.
- Что это значит? Вы следили за мадам Гарнье?
- С самого начала.
- Кто вам поручил следить за ней?
- Мой инстинкт.
Этот тип его нервировал. Руссо хотел поставить его на место, но тот опередил его.
- Вас это как-то касалось?
- Нет. Но это касалось мадам Гарнье. Я предупредил ее, что она ведет себя неосторожно. Однако любопытство журналистов ненасытно, а любопытство женщин еще больше.
- Вы друг мадам Гарнье?
- В силу обстоятельств - да. Инспектор пожал плечами.
- Я никому не желаю зла и надеюсь, что мадам Гарнье выкарабкается, но я хочу также надеяться, что это приключение послужит ей уроком. "Досье"! В любой другой стране, кроме нашей, этот бульварный листок был бы уже давно запрещен.
- Я бы мог повидать инспектора Штрауса?
- Это тоже один из ваших друзей? Возвращайтесь-ка домой. Вы больше ничем не можете помочь мадам Гарнье.
- Но я могу хотя бы узнать о ее состоянии?
- Поезжайте в больницу, если вас туда пустят. |