– Но вместо этого я уснул… ладно, вырубился. Мы правда много выпили.
– То есть больше одной бутылки?
– Да.
– Полагаете, ваша жена была пьяна?
Чаз хмуро пожал плечами.
– Вы о чем-нибудь спорили прошлой ночью? – поинтересовался детектив.
– Вовсе нет. – Единственная правда в рассказе Чаза.
– Тогда почему вы не пошли наружу вместе?
– Потому что я сидел на горшке, вот почему. Занимался одним интимным делом. – Чаз попытался покраснеть. – Севиче, которым нас вчера накормили, по вкусу был как кошачья блевотина. Вот я и сказал Джои: «Иди пока одна, я тебя догоню через пару минут».
– И принесете бокалы.
– Точно. А вместо этого мне пришлось лечь, и я вырубился, – ответил Чаз. – Это я во всем виноват.
– В чем виноват? – мягко спросил детектив.
У Чаза на мгновение сперло дыхание.
– В смысле, если с Джои случилось что-то плохое. Мне некого винить, кроме себя.
– Почему?
– Потому что не надо было отпускать ее одну так поздно. Думаете, я не понимаю? Думаете, я не чувствую, что отвечаю за все?
Детектив закрыл блокнот и встал.
– Возможно, ничего с вашей женой не случилось, мистер Перроне. Возможно, она окажется жива и здорова.
– Боже, я так надеюсь.
Детектив равнодушно улыбнулся.
– Это большой корабль.
«А океан еще больше», – подумал Чаз.
– Еще один вопрос. Не была ли миссис Перроне накануне подавлена?
Чаз нервно хохотнул и отмахнулся:
– Даже и не думайте! Джои совершенно точно не могла покончить с собой. Ни за что. Спросите любого, кто ее знал…
– Знает, – перебил детектив.
– Да, конечно. Она самый жизнерадостный человек на свете. – Столь упорное отрицание долженствовало укрепить позицию Чаза в глазах следствия. Он любительски изучал вопрос и знал, что родственники самоубийц часто отрицают, будто замечали симптомы депрессии.
– Иногда, если человек пьян… – начал детектив.
– Да, но не Джои, – прервал его Чаз. – В пьяном виде она хихикала… хихикает.
Чаз осознал, что прикусил губу – удачный штрих к образу. Получается, будто он по правде встревожен. Детектив взял «Мадам Бовари».
– Это ваша или ее?
– Ее. – Чаз порадовался: наживка проглочена.
– Особо не похихикаешь, – отметил детектив, изучая разворот.
– Я не читал, – правдиво ответил Чаз. Он попросил у продавца в «Барнс-энд-Нобл» что-нибудь романтическое, но трагическое.
– В книге говорится о женщине, которую толком не понимал никто, даже она сама, – сообщил детектив. – Поэтому она отравилась мышьяком.
«Великолепно», – подумал Чаз.
– Послушайте, Джои вчера была счастлива. – Он уже не настаивал. – Что еще могло вымести ее танцевать на палубу в половине четвертого утра?
– В лунном свете.
– Вот именно.
– Капитан сказал, что вошел в полосу дождя.
– Да, но это было раньше, – ответил Чаз. – Около одиннадцати. Когда Джои отправилась наружу, было очень красиво.
Перед выходом из Ки-Вест Чаз посмотрел метеосводку по телевизору в знаменитом баре «Неряха Джо». Он знал, что небо очистится к 3.30 утра – сфабрикованному времени исчезновения жены. |