Этот грубый, озлобленный рев, внезапно донесшийся из-за двери, когда они попытались войти в собственный номер. Резкие выкрики, когда они выносили чемоданы. Было что-то странное и даже пугающее в том, что он не побрезговал спрятаться от них в туалете.
А что, если этот Блоджетт и садовник — один и тот же человек?
Это мало походило на правду, но ей казалось, что они как-то связаны между собой.
И это пугало не меньше.
Дети по-прежнему играли в бассейне. Лоуэлл сидел рядом и читал книгу, ни на что не отвлекаясь.
Рейчел задрала голову: по небу, нежно-голубому — словно море перевернулось, — клубились белые громады облаков. Женщина тут же опустила глаза. Ей не хотелось вглядываться в их очертания. Она боялась узнать в них свирепое, полное злобы и ненависти лицо, взирающее на нее сверху. Затем неожиданно для себя она повернула голову вправо.
Садовник ушел.
Миссис Турман не понимала, как такое возможно. Чтобы покинуть территорию бассейна, ему пришлось бы пройти перед баром, а затем мимо ее шезлонга. Или же обойти джакузи и выйти через боковые ворота, и в таком случае она заметила бы его хоть краем глаза. Садовник то ли перелез через ограду, то ли просто исчез. Если бы Рейчел не видела его так отчетливо, не чувствовала бы его присутствия, она могла бы решить, что ей все это привиделось.
Но ей не привиделось.
Доказательством тому служила кучка сорняков возле газона.
Женщина привела спинку кресла полностью в сидячее положение и оглядела пространство вокруг бассейна и за оградой. Садовника нигде не было. Это ее успокоило и насторожило одновременно.
— Что-то не так? — спросил ее муж, оторвавшись от книги.
— Нет, — Рейчел снова откинула спинку и закрыла глаза. — Все в порядке.
В этот раз она уснула крепче. И через некоторое время ее разбудил переполненный мочевой пузырь. Проспала она, судя по всему, недолго: солнце почти не изменило своего положения. Но мальчики за это время уже вылезли из бассейна, а Лоуэлл потягивал сок из стакана. Миссис Турман огляделась по сторонам и отыскала в толпе детей: они с Дэвидом уместились все вместе на одном шезлонге, поедали чипсы и запивали колой. «Питательно, ничего не скажешь, — с горечью подумала Рейчел. — Чудная из меня мамаша!»
Она повернулась к супругу:
— Мне надо в туалет, присмотри за мальчиками.
Он ухмыльнулся:
— Как скажете, мисс Ван Винкль.
— Очень смешно.
Рейчел встала и направилась к туалетным комнатам, поправляя бикини там, где они врезались в кожу, и украдкой оглядываясь в поисках садовника. К счастью, его нигде не оказалось. Она прошла мимо мальчиков и помахала им. Но близнецы были выше этого: они пребывали сейчас в той стадии, когда предпочитали вести себя так, словно у них и вовсе нет родителей. Райан улыбнулся и помахал в ответ.
Дверь в женскую уборную оказалась запертой. «ЗАКРЫТО НА УБОРКУ», — гласила прикрепленная табличка. Миссис Турман могла бы вернуться в номер, но терпеть уже не было сил, а вестибюль в этом отношении находился несравнимо ближе. Поэтому она прошла через ворота и поспешила вверх по ступеням.
Она разыскала туалет — как раз вовремя, — влетела в ближайшую кабинку, спустила трусики и уселась на унитаз.
Пока Рейчел облегчалась, за стеной послышались голоса. Мужчина пронзительным баритоном что-то неразборчиво выговаривал молодой девушке, вероятно напуганной, а та робко отвечала на замечания.
Что находилось за этой стеной? Рейчел попыталась представить схему здания и определить, был ли это конференц-зал, сувенирный магазин или кабинет за стойкой регистрации.
— Мне жаль! — вскрикнула девушка, голос ее стал вдруг отчетливее и громче. — Больше такого не повторится!
В стену что-то гулко ударило, и Рейчел едва не свалилась с унитаза. |