– Зачем сыну господина Тэрахары было убивать мою жену?
– Убийство безо всякой причины – обычный идиотский поступок этого кретина. – Выражение лица Хиёко говорит Судзуки, что она ожидает от него осведомленности в данном вопросе. – Он повсюду устраивает неприятности и доставляет беспокойство. То и дело угоняет среди ночи машины и устраивает гонки на улицах города. Напивается, сбивает людей… Как говорится, круглый год без выходных.
– Это ужасно, – Судзуки старается не допустить в свой голос никаких эмоций, – просто ужасно.
– Не так ли? Такое трудно простить. Ну, так как погибла твоя жена?
– С чего ты взяла, что она погибла?
Он снова представляет тело своей жены, раздавленное внедорожником. Он думал, что это воспоминание поблекло со временем, но оно с легкостью воскресает перед его мысленным взором, яркое и отчетливое, как будто все случилось только вчера. Вся в крови, сломанный нос, раздробленные плечи, вывернутые суставы. Судзуки стоял там, не в силах двинуться с места, словно его ноги приросли к асфальту, когда эксперт криминалист средних лет, внимательно осматривавший место происшествия, поднялся на ноги и пробормотал, словно обращаясь к самому себе: «Он даже не пытался затормозить – выглядит так, будто он, наоборот, прибавил скорость. Ну и дела…»
– Разве ее не машина сбила?
«В яблочко, Хиёко. Именно так это и произошло».
– Не выдумывай.
– Насколько я помню, два года назад идиот сын Тэрахары сбил женщину, чья фамилия была Судзуки.
Это тоже было абсолютной истиной.
– Глупости.
– Да ладно, это чистая правда. Этот идиот все время похваляется своими подвигами. Что бы ни натворил, он никогда не несет за это ответственности. А знаешь, почему?
– Не представляю.
– Потому что он всеобщий любимчик, – Хиёко приподнимает бровь. – Ему покровительствует его отец и политики.
– Как в той теории о налогах и страховании занятости, о которой ты говорила?
– Да да. И ты ведь в курсе того, что у него не было никаких неприятностей после того, как он убил твою жену. Ты ведь следил за ходом расследования. И выяснил, что он работает в руководстве компании своего отца. Ты разузнал про «Фройляйн». Потому то ты и нанялся к нам сотрудником по контракту, – словно цитируя их по памяти, Хиёко перечисляет факты. – Разве не так?
– Зачем бы я стал все это делать?
– Потому что ты жаждешь мести, – говорит она так, словно это совершенно очевидно и не требует никаких дальнейших доказательств. – Ты выжидаешь удобный момент, чтобы добраться до этого идиота сына. Потому то и застрял у нас на целый месяц. Потому то и прилагаешь все усилия, чтобы остаться в компании. Я ошибаюсь?
Опять в яблочко.
– Это беспочвенные обвинения.
Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
|