Но Ньюби односложно ответил:
— Да.
— Даллмен ходит по жердочке. То, что произошло, для него чревато катастрофой. Он не хочет в этом участвовать.
— Почему?
— Потому что признание, что он слышал обвинение Бенедикта, сделало бы его важным свидетелем в сенсационном деле об убийстве. Даллмен не выносит рекламу.
— Я думал, в шоу-бизнесе ею живут.
— Только не Даллмен. Для члена актерского профсоюза вроде Бенедикта или Мэнсона работа в любительской труппе — чисто любительская процедура от начала до конца. И ее осуществляет Арч Даллмен. Он заключает подковерную сделку с кем-то вроде Скатни Блуфилда, чьи попытки содержать любительский театр не увенчались успехом, стараясь при этом не нарушать строгих правил профсоюза. Даллмен добывает для него именитого актера — чей расцвет уже далеко позади и кто готов на все ради денег, — но хочет держаться за сценой под прикрытием Блуфилда.
— И что же Даллмен с этого имеет?
— Большую часть или почти всю кассовую выручку, — ответил Эллери. — Если сделка с Блуфилдом получит огласку, Даллмену, возможно, больше не удастся представлять профессионального актера.
— Понятно. — Ньюби наблюдал за своим экспертом. — Ну, все это очень интересно, мистер Квин. А теперь, если вы меня извините…
«Терпи», — сказал себе Эллери.
— Не возражаете, если я останусь? — спросил он вслух.
— Как хотите, — вежливо ответил Ньюби и отвернулся.
Нож уже удалили из тела Бенедикта, и сейчас он лежал на туалетном столе. Это был длинный и тяжелый охотничий нож с острым окровавленным лезвием.
— Пока я закончил, — сказал коронер и открыл дверь. Вошли двое санитаров и унесли тело. — Завтра утром сделаю вскрытие.
— Могла женщина вонзить нож по самую рукоятку? — спросил Ньюби.
— Насколько я могу судить без вскрытия, нож вошел в сердце, не задев кость. Если так, то это мог сделать даже ребенок. — Коронер вышел.
Ньюби подошел к столу. Эксперт упаковывал свое оборудование.
— Нашли какие-нибудь отпечатки на ноже?
— Нет, сэр. Либо им орудовали сквозь носовой платок или в перчатке, либо его вытерли после убийства. К тому же изоляционная лента слишком гладкая.
— А как насчет отпечатков в других местах?
— На туалетном столе и коробках с гримом есть несколько отпечатков Бенедикта и много отпечатков другого мужчины.
— Должно быть, Мэнсона. Он всю неделю пользовался этой комнатой. Нигде нет женских отпечатков?
— Нет, сэр. Но на рукоятке ножа есть странные вмятины.
— Вмятины? — Ньюби поднял нож за кончик лезвия и внимательно осмотрел рукоятку. Он выглядел озадаченным.
— Они и на другой стороне, сэр.
Шеф перевернул нож.
— У вас есть какие-нибудь предположения о том, что могло их оставить, Билл?
— Нет, сэр.
Ньюби снова посмотрел на вмятины.
— Вы заметили эти следы, мистер Квин? — спросил он, не оборачиваясь.
— Да, — ответил Эллери.
Шеф ожидал продолжения, но его не последовало. Уши Ньюби начали розоветь.
— Мы могли бы отправить нож в большую лабораторию в Конхейвене, — предложил молодой эксперт.
— Знаю, Билл. Но лучше попробуем идентифицировать следы в нашей лаборатории. Согласны?
— Да, сэр.
Ньюби направился к сцене. Эллери последовал за ним.
Шеф полиции быстро опросил членов труппы. |