— Послушай, приятель, а ты не хочешь на это посмотреть? — окликнул его Сташ.
Джек оглянулся: возле мертвой серой стены, в груде лазертаунских камней и щебня виднелось крошечное серо-зеленое растение с колкими листиками и смешной метелочкой на макушке. Джек удивленно нагнулся. Что же! Жизнь всегда берет свое! Даже на безжизненной лазертаунской почве что-то пытается расти. А ведь машины-дезинфекторы по два раза в день обрабатывают туннели, чтобы в них не завелись плесень и мох… Наверное, это семечко приехало с другой планеты на чьем-то ботинке, упало в груду камней и все-таки отыскало способ выжить…
Сташ потрогал зеленый росток перчаткой.
Джек не выдержал:
— Оставь его в покое, ты слышишь, Сташ?
— Конечно, оставлю, приятель! — Сташ глянул на Шторма и, засвистев какой-то веселенький мотивчик, двинулся дальше. Джек посмотрел ему вслед. Э э, да этот парень явно знал, что это за растение! Скорее всего, он еще вернется сюда и постарается извлечь из этого ростка какую-то пользу… Джек вздохнул и пошел вслед за Сташем по гулкому туннелю.
В столовой было тихо. Счастливое выражение лица Сташа контрастировало с угрюмыми, усталыми лицами остальных членов бригады. Видимо, Сташ чувствовал это, но вместо того, чтобы отвернуться и не раздражать лишний раз людей, подошел к Шторму и громко спросил:
— А что ты делаешь в выходной, мой мальчик? Джек тихо ответил:
— Не знаю. Я еще об этом не думал. Скорее всего, отправлюсь куда-нибудь в центр.
— Ага, а ты, Фричи? — дернул Сташ за рукав громадного, будто бы из железа отлитого горняка.
Тот что-то невнятно проворчал.
— Что-что? Я совсем тебя не слышу! — не унимался Сташ.
Здоровяк развернулся и громко сказал:
— Кое-какие люди благодаря твоим махинациям остались без выходного.
Сташ широко открыл глаза и изумленно посмотрел на Фричи:
— Благодаря мне? А в чем же я виновен, Фричи? Тебе нужен был зажим, я его достал, а если ты должен за это занести на мой счет в журнале двойное время работы — так кто же в этом виноват?
Альфред Боггс покосился на Сташа и, забирая свой поднос с конвейера, посоветовал:
— Ты бы лучше отстал от него, Сташ! Сташ с обиженным видом развел руками:
— Вот и делай после этого добро!
Фричи заворчал и отвернулся. Джек оглянулся и увидел, что рядом с ним стоит Перес — озабоченный и хмурый.
— Что-то случилось? — тихонько спросил Шторм.
— Да… — махнул рукой Перес. — Это все сонная болезнь. Вчера один со второй смены подхватил ее… А ты… разве ты не слышал об этом? — он с удивлением посмотрел на Шторма. — Так давно в туннелях, а до сих пор не знаешь, что происходит? А ты нигде не интересовался, почему нас держат одной бригадой? А-а! Да потому, что они не хотят, чтобы мы общались с теми, кто поработал здесь чуть подольше.
Сташ почесал затылок и вмешался в разговор:
— Ага, я слышал, будто бы все они спятили…
Перес пожал плечами:
— Может быть, это и так называется… Но они выделывают невероятные вещи…
Что-то о сонной болезни Джек слышал — разговоры о ней давно ходили по баракам, но в чем конкретно она заключается — не знал.
— И что же они выделывают? — поинтересовался он. |