— Я слегка погорячился, — сказал Лесли. — Но этот грязный оборванец не захотел показать мне свои документы. Я уверен, что у него нет разрешения на занятия торговлей. Он смахивает на вора.
— Когда-нибудь, — сказала Ориел, — твоя несдержанность приведет тебя к беде, Лесли. — Она посмотрела вокруг, но торговец уже скрылся.
Блэйд свистнул своему жеребцу, и тот рысью поспешил к хозяину.
— В любом случае я не потерплю ссор и драк в присутствии Ориел. Ты достаточно его поколотил, и теперь, думаю, он вряд ли захочет здесь появиться.
Ориел перевела взгляд на деревянную коробочку, которую она держала в руках.
— Вот что он оставил мне. — Она открыла коробку. — Сладости, — сказала она.
— Сладости, — повторил Блэйд. — Видимо, таким образом он решил искупить свою вину.
Ориел взяла финик и надкусила его.
Когда они вернулись домой, Ориел сделала знак слуге, чтобы тот вышел из гостиной, и взяла со стола графин с элем.
— Давай я тебе помогу, милая.
Блэйд подошел к ней. Лесли, взяв со стула лютню, опустился на диван. У Ориел тряслись руки. Блэйд взял у нее графин и стал разливать эль по бокалам. Она украдкой бросила взгляд на Лесли, но он не смотрел на них, увлеченно перебирая струны лютни.
Ориел перевела взгляд на Блэйда и, к своему изумлению, увидела, как он, прикоснувшись к тяжелому перстню на правой руке, сдвинул в сторону вправленный в него камень, под которым оказалось углубление, заполненное темным порошком.
— Сыграй нам что-нибудь! — попросил он невозмутимо, наклонив перстень и высыпав его содержимое в бокал.
Нервно сглотнув, Ориел смотрела, как порошок быстро растворяется в бокале.
— Я предпочитаю, — ответил Лесли, — слушать тебя, Фитцстивен, а не позориться перед теми, кто делает это гораздо лучше меня.
Блэйд взболтнул эль и подал бокал Ориел. Она взяла его, и их взгляды встретились.
Он проделал это так спокойно, словно был священником, раздававшим пастве церковное вино. «Видимо, для него — это обычное дело», — испуганно подумала она.
— Кто ты? — спросила она шепотом, почувствовав внезапный страх.
Он перевел взгляд на бокал, потом снова взглянул на нее.
— Я Блэйд, — сказал он с улыбкой. — Пусть все попробуют эль.
Она не пошевелилась. Блэйд некоторое время смотрел на нее, затем сделал глоток из своего бокала.
— А теперь, — сказал он, — отнеси эль своему брату.
Ориел взяла в руки бокалы, подошла к Лесли и протянула ему тот, в котором было снотворное. Лесли передал Блэйду лютню, попросив, чтобы тот спел что-нибудь. Блэйд, усевшись на стул, начал петь, Ориел же синела, как на иголках,
Попав под обаяние этого красивого молодого человека, она совсем упустила из виду, что у
него собственная жизнь, о которой она не имеет никакого представления.
Да, она так ничего и не знала о нем, хоть и вступила с ним в близость. Он легко переезжал из Франции в Англию и обратно, часто бывал в обществе придворных дам и господ. Его острый ум легко проникал в секреты, которые для других оставались тайнами за семью печатями, и, кроме того, он умел ловко подмешивать в напитки снотворное. Впервые она ощутила, сколь много сокрыто от нее. Она ничего не знает о его убеждениях, привязанностях и привычках. Черт бы побрал ее наивность! Боже, она так увлеклась им, что обручилась, по существу, с совершенно незнакомым человеком — и лишь потому, что одно его прикосновение лишает ее разума, а магический голос действует гипнотически.
Блэйд кончил петь, прервав ее мысли. |