Изменить размер шрифта - +

Его милость лишь хмыкнул. Говорить ему ничего не потребовалось.

— Мисс Уоррингтон, думаю, вы понимаете, что вам придется вновь присматривать за моей племянницей с особым тщанием? — произнес лорд Дарроу с достаточно многозначительностью, чтоб я поняла, о чем речь.

Вельможа намекал на то, что мисс Оуэн может поступить неподобающим образом, и моя задача вовремя остановить ее.

— Да, милорд, — едва ли не в струнку выпрямилась я. — Сделаю все возможное.

Его милость одобрительно кивнул.

— Хотя бы мне не нужно объяснять вам, что же случилось. Но меня совершенно не устраивает то, что вы, молодые люди, сговариваетесь за моею спиной. И не нужно говорить о благих целях. В последнее время подобное объяснение напрочь выводит меня из себя.

Я не сумела удержаться от улыбки. Чувства лорда я полностью понимала и в некотором роде даже сочувствовала.

— И не нужно спрашивать меня, мисс Уоррингтон, как меня удалось провести девице, которой еще не сравнялось еще и двадцати, и еще и выросшей на моих глазах. Сам до сих пор не могу понять причин моей слепоты.

— Милорд…

Тот с нескрываемым раздражением спросил:

— Ну что еще, мисс Уоррингтон?

— Но я бы никогда не осмелилась задать вам подобный вопрос… — пробормотала я.

Хотя любопытство и мучило. Сильно мучило.

— Зато вы громко думаете, юная леди, — парировал мужчина. — Надеюсь, что вы в подобной ситуации поведете себя умнее меня, и слезы Эбигэйл не смутят вас.

Слезы? Пожалуй, что именно слезы мисс Оуэн и смущали меня более всего прочего.

— Я постараюсь, милорд…

— Уж будьте так любезны, — кивнул мне вельможа. — И готовьтесь. Ее величество желает получить новых фрейлин как можно быстрей.

Признаться, я не слишком хорошо понимала, зачем королеве понадобились подобные фрейлины, от которых одни волнения и беды. Вероятно, его милость надеялся таким образом отомстить за что-то своей венценосной родственнице. Других предположений у меня не имелось.

— Я буду готова, ваша милость. И постараюсь… постараюсь, чтоб мисс Оуэн также была готова…

Насколько это вообще возможно. Как по мне, задача сложная, учитывая настроение Эбигэйл. Она может и не пожелать пойти навстречу желаниям своего дяди и моим просьбам. В таком случае все будет несколько… несколько сложней.

— Будьте так любезны, — кивнул лорд Дарроу. — Для начала я хочу, чтобы вы, как и прежде, находились при моей племяннице неотлучно. Пусть даже и против ее желания. Ни один человек не должен оказаться рядом с Эбигэйл без моего на то позволения, ни один подозрительный предмет не должен попасть к ней в руки. И ни единого слова я не желаю слышать о леди Элинор Уайтберри.

Что же… Указания я получила достаточно четкие.

— А что с… — едва не проговорилась о мистере Грее я. Но вовремя осеклась. Не стоило… Не стоило слишком много болтать об этом деле. Тем более, за прошедшие недели мисс Оуэн могла и выбросить все эти глупости из головы. Тогда мои слова будут вредны вдвойне.

 

Лорд недовольно нахмурился, явно почуяв неладное. Разумеется, он не мог пропустить моей оговорки.

— О ком же вы так старательно умалчиваете? — протянул мужчина. — Роберт, Чарльз, я уверен, что вы страстно желаете мне что-то рассказать. Не так ли?

Я с плохо скрываемой паникой посмотрела сперва на одного племянника его милости, затем на другого. И мистер Уиллоби, и мистер Оуэн стояли навытяжку с совершенно каменными лицами и явно не собирались откровенничать со всевластным родственником.

Быстрый переход