Изменить размер шрифта - +
— Нам нужно туда прямо сейчас!
 Дворецкий впрыгнул в круг так быстро, что его длинные белые волосы упали на лицо, а полы сюртука взметнулись вверх. Он ловко изменил положение нескольких стрелок и выскочил обратно.
 — Вперед, милорд!
 Артур и его спутники кинулись вперед почти так же быстро, как Чихалка, войдя в круг, когда часы начали бить.
    Глава 25
  — Поднимайся, юная мисс.
 Листок открыла один глаз. Она лежала на полу. Она приподняла голову, боясь увидеть щупальце, торчащее из груди — или какое-нибудь жуткое растение, угнездившееся в ее плоти, чтобы убить ее медленнее, чем думала Милка.
 Ничего такого не было. Передвижные стручки куда-то исчезли. Зато рядом оказался очень высокий старик с белыми волосами и белой же трехдневной щетиной. Он глядел на Листок пронзительными голубыми глазами. На нем был синий китель до колен, синие штаны и морские сапоги, подвернутые у колена. В мозолистой правой руке он держал трехметровый гарпун, от мерцания которого у Листок заболели глаза.
 — Капитан! — всхлипнула Листок. — Сэр!
 Мореход нагнулся и поднял ее за локоть.
 — Лучше нам пошевеливаться. Я расколол здешний купол, когда мой скиф здесь причаливал, и сюда лезут разнообразные ужасы садовника. Я уж не говорю о том, что нам лучше держаться подальше от Леди Пятницы. Она будет сильно недовольна.
 Листок попыталась перевести дыхание, закашлялась, а кашель превратился в новый всхлип. Мореход похлопал ее по спине, чуть не впечатав в стену.
 — Не дело так себя вести юнге с "Богомола", — упрекнул он. — Ты уже в безопасности.
 Листок проглотила слезы и выпрямилась смирно.
 — Прошу прощения, сэр, — сказала она, невольно копируя манеры своего наставника Альберта. — Но тут еще много смертных, которых нужно спасать, они в кратере. Включая мою тетю.
 — Спасать смертных! — воскликнул Мореход. — Я вижу, я прибыл в шторм. Ну что же, будем искать выход из него. Здесь есть обзор, откуда я мог бы изучить ландшафт?
 — Есть большое окно. В Круге Шестом на двадцатой минуте. Это ниже и немного по кругу.
 — Так вперед, — громыхнул Мореход. — И ловчее.
 Листок кивнула и устремилась к лестнице, Капитан следовал за ней. Они не разговаривали по пути, но, когда добрались до Круга Шестого, Мореход остановил ее, аккуратно положив руку на плечо.
 — Медальон еще с тобой?
 — Да, сэр.
 — Лучше верни его Артуру, когда сможешь. Его не следовало передавать в другие руки.
 — Простите, — смутилась Листок. — Я не знала, кто…
 — Ничего страшного, — успокоил ее Мореход. — Но у меня есть и свои дела. Трижды я отвечаю на зов. Это мой долг перед юным Артуром. Это уже второй раз, и третий, последний зов должен исходить от самого Артура.
 — Да, сэр, — повторила Листок. Мореход поднял руку и сделал ей знак идти дальше.
 Окно оказалось там, где она и помнила. Чистое стекло или что-то вроде стекла, два с лишним метра шириной и метр в высоту. Оно выходило точно на озеро и дно кратера, они были метрах в ста внизу.
 — Вон там, — показала Листок. — Все эти люди вдоль берега — спящие. Ой! Пятница уже спускается на скалу. Она при помощи Пятого Ключа высосет из них все воспоминания. Весь их жизненный опыт!
 Капитан посмотрел наружу — на Леди Пятницу, нисходящую на серебряный трон на скале; на тысячи спящих, стоявших по всему кратеру; на дюжину или около того Жителей, круживших над Пятницей.
 — Шансов маловато, — сказал он. — Но позиция хороша.
 С этими словами он постучал по стеклу острием гарпуна, и оно вылетело целиком, разбившись о скалы далеко внизу.
Быстрый переход