Изменить размер шрифта - +

   Под ногу ей попался камешек, Бриджит споткнулась и услышала смешок. Внутри у нее все забурлило от злости.

   — А что случилось с твоей машиной? — услышала она голос Джека. — Она сломалась или тебе в кои-то веки просто приспичило пройтись пешком?

   — Не ваше дело, мистер Лестер, — огрызнулась Бриджит.

   — Конечно, не мое, мисс Эйнсворт, — легко согласился он. — Мне просто любопытно. Видите ли, возле нее уже крутятся два каких-то типа весьма подозрительного вида. Вряд ли вы найдете свой автомобиль на прежнем месте, когда вернетесь за ним.

   Бриджит резко обернулась и открыла рот от удивления. Она отошла от своего «форда», купленного две недели назад, не так уж и далеко. Однако возле него действительно стояли двое мужчин неприятной наружности. Судя по всему, им было абсолютно плевать на то, что владелица автомобиля даже не успела скрыться за поворотом.

   — Ничего себе! — выдохнула Бриджит и крикнула так громко, как только могла: — А ну отвалите от моей машины, придурки!

   Доходяги оглянулись, постояли немного и, заметив, что Бриджит сделала шаг в их сторону, нехотя сошли с дороги и скрылись из виду.

   — Кто это?! — воскликнула она, обращаясь к Джеку.

   Тот пожал плечами.

   — Местные пьяницы. Тянут все, что плохо лежит. Если у вас пропадут, скажем, часы, можете смело обращаться в местный ломбард. А вот коли автомобиль исчезнет, то вернуть вы его сможете разве что по частям.

   — Я на них заявлю в полицию! — воскликнула она и со всех ног кинулась к «форду».

   Джек развернул пикап и поехал за Бриджит. Та подошла к своему автомобилю, подергала дверцы, чтобы убедиться, что они все еще заперты, и мстительно покосилась на кусты, в которых скрылись злоумышленники.

   — Так что у вас с автомобилем, мисс Эйнсворт? — подчеркнуто вежливо спросил Джек, высовываясь из окошка.

   — Бензин кончился, — нехотя призналась Бриджит и снова услышала раздражающий ее смех. — Я так торопилась, что забыла заехать на заправку.

   — Отойдите-ка в сторону. — Джек вышел из машины и, открыв багажник, достал из него толстый трос. — Придется вас выручать, хотя мне, между прочим, некогда.

   Бриджит промолчала, понимая, что помощи ждать неоткуда. Кто знает, сколько ей придется ждать, пока по этой дороге проедет еще кто-нибудь? А оставаться здесь, зная, что неподалеку прогуливаются двое бродяг, ей совершенно не хотелось.

   Через пять минут Бриджит уже ехала в своем автомобиле, который тянул пикап Джека.

   Совсем скоро они прибыли в городок. Поглазеть на новенький «форд» высыпали все, кто находился в данный момент поблизости. То есть человек пятнадцать.

   Джек вышел из пикапа и поздоровался с высоким мужчиной лет сорока, в котором Бриджит узнала шерифа Хейли. Тот нагнулся, чтобы разглядеть, кто сидит в «форде», и губы его расплылись в улыбке.

   — Мисс Эйнсворт! Какая честь!

   Бриджит пробормотала что-то и вышла из машины. Джек совсем немного не дотянул ее машину до заправки, и она знала, почему он остановился. Ему не терпелось рассказать всем, что богачка Эйнсворт оказалась круглой дурой и, отправившись в далекое путешествие к себе на ферму, не позаботилась о бензине.

   — Приветствую всех, — сказала Бриджит, обводя любопытных недовольным взглядом, и скрестила руки на груди. — Давно не виделись.

   — Да, давненько, — согласился шериф, подходя к ней. — А вы все хорошеете.

Быстрый переход