Изменить размер шрифта - +
Он должен стать подставным лицом, не имеющим настоящих полномочий. Ежедневно ему должно выплачиваться большое пособие, но при этом Эдвард не имеет права заключать или отменять сделки, и его подпись не имеет юридической силы. Правда, сам Эдвард не должен об этом знать.

Марк будет навещать компанию ежедневно и поддерживать с Эдвардом самые теплые отношения. Пригласит его в свой клуб, поможет Эдварду завязать новые знакомства и деловые связи.

Да, на ближайшее время Эдвард Демьен должен стать очень занятым человеком!

 

Когда Виктория в сопровождении своих новых служащих вошла в дом, в холле их встретила миссис Оливер.

– Могу я что-то сделать для наших новых… э-э… людей, миледи? – спросила она, косясь на плечистых матросов, которые, отказавшись от услуг швейцаров, сами несли в руках свои пожитки.

Не останавливаясь, на ходу, Виктория отрицательно покачала головой.

– Нет необходимости, миссис Оливер. Я сама присмотрю за их расселением. Скажите повару, чтобы через час подавал обед.

Люси, услышав голос Виктории, отперла дверь спальни, и Виктория сразу же направилась к постели, на которой лежал ее отец.

– Как папа? – спросила она. – Есть какие-нибудь перемены?

– Доктор Лоуден ушел около часа тому назад, – ответила Люси. – Он сказал, что у герцога улучшился цвет лица и нет никаких признаков лихорадки. Однако он по-прежнему нуждается в неусыпном наблюдении и уходе.

– Да, я знаю, – Виктория наклонилась и поцеловала отца в щеку, после чего представила друг другу Люси и прибывших с нею людей. – Итак, никто, кроме вас и доктора Лоудена, не имеет права заходить в эту комнату. Один из охранников должен находиться здесь круглосуточно. Никому не верьте и подозревайте каждого. Помните о том, что жизнь герцога находится сейчас в ваших руках. Кроме того, жить вы все будете в этом крыле здания. Джон и Том займут комнату напротив, а сиделки – спальню, которая находится здесь рядом, за стеной. Ты, Люси, будешь жить вместе со мной. Еду будут подавать прямо сюда.

Виктория обвела всех, стоявших вокруг нее, твердым взглядом.

– И еще. Состояние моего отца должно оставаться тайной для всех, и ни одно слово не должно упорхнуть за стены этой спальни. Даже если ему станет гораздо лучше и он будет танцевать джигу. Повторяю: о его состоянии, кроме вас, никто не должен знать.

Она еще раз поблагодарила их всех и направилась к двери, когда ее заставил задержаться голос за спиной:

– Леди Виктория, я могу остаться в своей комнате в мансарде, и вам не придется делить со мной вашу спальню.

– Нет, будет так, как я сказала, Люси. Папа болен, и мне не с кем даже поговорить. Я думаю, что мы могли бы с тобой подружиться.

– Как? – ахнула Люси. – Я же простая горничная! Разве я могу стать вашей подругой?

– Я не думала, что ты такая гордая, Люси Харпер!

– Я вовсе не гордая, – ответила та.

– Тогда докажи это! – улыбнулась Виктория. – Во-первых, называй меня просто по имени. Я терпеть не могу титулы. Ну, что, трудно тебе будет стать моей подругой?

– Н-нет, не думаю, миле… – смутилась Люси. – То есть я хотела сказать… Виктория.

– Вот и отлично! – взяла ее за руку Виктория. – Пойдем, подруга, я покажу тебе нашу комнату.

Вечером, перед сном, Виктория рассказала Люси обо всем, что она решила в отношении своего дяди.

Люси задумчиво наблюдала за тем, как Виктория меряет шагами спальню, а затем произнесла:

– Хорошо, о безопасности своего отца вы позаботились, нашли способ отвлечь графа, – что дальше?

– Утром я просмотрю в библиотеке все бумаги отца.

Быстрый переход