Это же просто непристойно.
— Но как? Привидения… Кэтрин, неужели я не говорила, что мне… в тот раз помогла мисс Мэриэн? Также как на мою защиту стали вы, также мне пыталось помочь и родовое привидение моей тетушки.
Надо признать, в тот момент я изумилась чрезвычайно. Ни о каких… привидениях мне никто и словом не обмолвился. И я не заметила ничего странного, когда вошла в комнату самоубийцы. Хотя, признаюсь, в тот момент мало что была способна заметить, настолько меня шокировало и ужаснуло то положение, в котором оказалась Эбигэйл.
— Когда он… когда тот человек затащил меня в комнату, то в него будто кто‑то начал швырять вещи. Кто‑то невидимый. А потом его и отшвыривали от меня. Это наверняка мисс Мэриан!
Я не сумела найтись с ответом. И мое молчание было воспринято подругой как знак поражения.
— Мисс Мэриэн повесилась после того, как ее обесчестил один негодяй, — восторженно продолжила рассказ мисс Оуэн. — С тех пор, как говорят, она оберегает всех девушек одной с ней крови от подобных посягательств.
Скорее уж сама Эбигэйл оказалась настолько напугана происходящим с ней, что сумела оттолкнуть от себя насильника. Да и предметы могли упасть на Ричардса, пока он врезался в мебель, пытаясь подавить сопротивление своей жертвы.
— Это неподходящая тема для беседы леди, — равнодушно ответила я, давая понять, что обсуждать призраков или что‑то в этом роде не собираюсь.
Мисс Оуэн, как мне думается, расстроилась из‑за того, что я не стала поддерживать столь интересный ей разговор, но ее воспитание было достаточно хорошим, чтобы она не стала выказывать своего неудовольствия.
— Брат говорил, что мы доберемся до постоялого двора к обеду, — тоскливо вздохнула моя подруга. — Но, верно, дядя решил иначе…
— Очевидно, что так, — согласилась я.
Дело уже шло к ужину, а не обеду. Наверняка его милость переменил планы, но забыл поставить в известность об этом всех своих спутников. Или не посчитал нужным. Домашний тиран, не иначе. Должно быть, его покойные жены просто вешались от отчаяния при таком‑то супруге… Для себя я пометила, что неплохо было бы расспросить о покойных леди Дарроу. Не сейчас, разумеется, немного позже, когда я уже буду считаться не совсем посторонним человеком в этой семье.
— Ничего, — обреченно вздохнула Эбигэйл. — Если дядя Николас принял решение, то оно пойдет всем нам только на пользу. Дядя всегда все делает правильно. Даже если сперва кажется, что нет…
Лично мне показалось, будто моя подруга на самом деле убеждает себя, а не успокаивает меня. Наверняка бедняжка уже успела натерпеться от крутого нрава опекуна.
— В любом случае, умереть нам не дадут, — пробормотала я и, отодвинув занавеску на окне, взглянула, что же творится снаружи.
Снаружи творилось форменное светопреставление. Ветер, дождь и сверкающие молнии заставили бы и самого закоснелого грешника раскаяться во всех прегрешениях и молиться беспрестанно несколько часов к ряду. Я тоже прочитала молитву Пресвятой Деве, хотя на краю сознания вертелась только одна просьба «Только бы не опрокинулась карета».
И лишь через полчаса наш экипаж наконец остановился, и не удалось расслышать человеческие голоса снаружи. Признаться, к тому моменту я уже настолько утомилась этой поездкой, что выскочила из кареты, не дождавшись пока кто‑то откроет перед нами дверь и поможет спуститься на землю.
Оказалось, мы приехали не к постоялому двору, как я думала, а к довольно большому поместью, которое немногим уступало Чавенсворт — лодж.
И у крыльца дома нас встречала пожилая супружеская пара, которая уже предупредительно приветствовала джентльменов. И лорд Дарроу, и его племянники уже вышли и теперь, учитывая погоду, чересчур неспешно здоровались с хозяевами дома. |