Завернувшись в легкий плащ, услышала тяжелый кашель снаружи. Это встревожило.
— Возница! — постучала в маленькое оконце над сидением.
— Слушаю, леди Гимера, — отозвался слуга.
Я поморщилась, услышав непривычное для себя имя. Нужно будет как-то быстренько к нему привыкнуть, а то можно и погореть на такой мелочи.
— У вас там одеяло есть? — поинтересовалась, поглядывая на стремительно чернеющее небо. — Погода ухудшается, а у вас кашель. Дается мне, торчать нам еще здесь неизвестно сколько.
— Одеяло? — удивленно переспросил он. — У меня?
— У вас, — повторила слегка раздраженно.
Чувство такое возникло, что что-то делаю не так.
— Есть у меня плед, леди. И если вы позволите его накинуть на плечи, то я буду благодарен, — его голос звучал пугливо и неуверенно.
— А что кто-то раньше запрещал это делать? — так же осторожно уточнила я.
— Ваша матушка. Она строга и не приемлет, когда внешний вид слуг не соответствует порядку. И вы должны знать такие нюансы своей семьи, леди Гимера.
Ой, вдруг я сообразила, что это личный слуга семьи Мирабель, и он точно видел, что в трактир мы заходили вдвоем.
Щекотливая ситуация. Хм...
— Ну так матушки здесь нет, а тучи есть, — я покосилась в окошко на седой затылок мужчины. — Я разрешаю вам достать одеяло.
— Я премного благодарен, леди Гимера, — возница обернулся и улыбнулся. — В моем возрасте простуда переносится тяжело, но позвольте вам напомнить — аристократы редко обращают внимание на своих слуг. Они для них ровно как мебель.
"Значит, точно догадался, что я не Мирабель — смекнула я и тяжело вздохнула. — И мне об этом прямо намекает.
— Хм, — я проказливо надула губки. — А больше никаких ошибок за мной не наблюдалось?
— Слишком активны, леди. Суетливы, — закивал возница.
— Понятно, — усмехнулась я. — Учту, но одеяло все же накиньте.
— Благодарю, леди, — тихо засмеялся мужчина и тут же стал серьезным. — К нам идет привратник. Что ему говорить?
Я приподняла бровь и покосилась на бордовую карету с гербом дэ Морбэ. Уголки губ сами поползли вверх. Ну не могла я отказать себе в удовольствии позлить эту прелесть какую гадкую особу.
— Говорите, что леди Гимера прибыла одной из первых и проедет в эти врата раньше тех, кто припозднился. Потреплем герцогине нервы. Мне нравится, как она мечется в попытках доказать свое превосходство, так старается, что аж дым коромыслом. Того и гляди, карета полыхнёт.
— Понял, леди, — возница понятливо кивнул и отвернулся.
Откинувшись на спинку диванчика, зевнула. Снаружи раздались голоса. Я даже слух напрягать не стала, ясное дело, уговаривают уступить несравненной герцогине.
Только вот не на ту напали.
Хочет замуж за принца — пусть добивается.
Я же еще и осложню ее путь. Конечно, причин ей ставить палки в колеса у меня не было. Кроме одной — моя врожденная противность.Растянув губы в проказливой улыбочке, услышала, как недовольно бурча привратник отошел от нашего экипажа.
Тихий смех сорвался с моих губ. Это будет забавное приключение.
Глава 2.1
***
Прошло полчаса и с неба упали первые крупные капли дождя. Они все интенсивнее барабанили по крыше кареты и через несколько мгновений превратились в настоящий ливень. Потянуло сыростью. Поежившись, я плотнее укуталась в плащ.
Зевнула. В дождь всегда так хотелось спать.
До меня донеслись звуки тяжелого кашля.
Поджав губы, глянула в окно. Настоящая водная стена. Да еще и ветер. Там же насквозь промокнуть — дело одной минуты.
И снова кашель. Нехороший такой, с хрипотцой. |