— Но это и не так уж невозможно. Кроме меня в Нью-Йорке есть и другие люди, капитан Лейрд. Если вы будете вести себя незаметно и используете импульсный датчик, который я вам дал, никто не усомнится в вашем праве входить в здание. В этом преимущество военной диктатуры.
— А потом? — подхватил Скаддер. — Что потом, Стоун? Можешь не рассказывать, что весь военный аппарат твоих друзей рухнет, как только мы разрушим какой-то там компьютер.
— Конечно, нет, — ответил Стоун слегка раздраженно. — Соответствующие данные находятся еще в трех-четырех местах, о которых я знаю, и, возможно, в дюжине мест, о которых мне ничего не известно. Но если нам повезет, они потеряют контроль над большей частью своего флота на несколько часов, а может быть, и дней. Если ваши друзья в Кельне знают свое дело, то этого времени им должно хватить, чтобы взорвать трансмиттерную станцию на Северном полюсе.
Что-то подсказало Черити, что все окажется не так просто. Она много раз обсуждала план с Гартманом, и новый комендант бункера в Айфеле заверил ее, что для него не составит труда направить одну из своих ядерных ракет на Северный полюс. От приземлившегося там огромного звездолета моронов и от трансмиттера материи не останется в этом случае ничего, кроме радиоактивного кратера. Но все это теоретически. На практике у этого плана имелось множество всяких «если» и «но», поэтому Черити вообще перестала размышлять о том, что план может сорваться. Не говоря уже о том, что это станет всего лишь вторым шагом их безрассудной операции. Первый же шаг вообще представлял собой сущий «пустяк»: надо было «пойти туда, не знаю куда, найти то, не знаю что» — и сделать с ним нечто, о чем даже Стоун не имел ни малейшего понятия. И уже совсем не оставалось места для поисков ответа на вопрос, а как же пережить всю эту безрассудную авантюру и невредимыми вернуться назад.
— Здесь что-то происходит, — подал голос Скаддер, стоявший у двери.
Черити бросила на него быстрый взгляд и снова повернулась к Стоуну.
— Идите же, капитан Лейрд, — сказал Стоун. — Исполняйте в точности все, что я вам сказал. Здесь в Торговом Центре на каждом этаже есть трансмиттер. Я запрограммирую их все таким образом, чтобы вас доставили на релейную станцию на Северном полюсе, а оттуда сразу к солнечному спутнику с точностью до минуты.
— Когда вы это сделаете?
— Как только вы разрушите компьютер.
— А если это нам не удастся?
— Тогда не будет и бесплатной поездки к Солнцу, — весело ответил Стоун.
— Когда-нибудь мы еще вернемся к этому разговору, — пригрозила Черити, но улыбка на электронном подобии Дэниеля Стоуна стала еще шире.
— Вряд ли это имеет какой-то смысл, капитан Лейрд, — сказал он. — Вы, видимо, постоянно забываете, что разговариваете всего лишь с компьютером. Настоящий Дэниель Стоун не имеет ни малейшего понятия о том, что мы обсуждаем.
— Может быть, ты прекратишь, наконец, спорить с этим транзистором и подойдешь сюда? — резко сказал Скаддер.
Черити почти испуганно посмотрела на него, однако послушно подошла и выглянула на улицу.
Число моронов, блокировавших улицу, выросло раза в три. Теперь они не стояли неподвижно на месте, а возбужденно переходили с места на место; многие из них поглядывали вверх на небо, как будто что-то высматривали.
Черити резко повернулась к Лестеру и Скаддеру.
— Исчезнем отсюда, — сказала она.
Они двинулись дальше по вестибюлю и через несколько секунд вышли через заднюю дверь на маленький задний дворик, со всех сторон окруженный стенами домов. |