Президент с радостью объяснил бы дочери, да и остальным выжившим, что нет никакого смысла объявлять публично, что под носом у президента страны его доверенные лица завладели таким страшным оружием и пользовались им для достижения своих личных целей. Всех военных, замешанных в скандале, пока перевели на другие должности, но в ближайшем будущем их всех тихо отправят в отставку, и они будут доживать свой век в мечтах о тех постах, которые могли бы занять в правительстве бывшего госсекретаря Насбаума. Что касается последнего, то он спокойно умрет во сне от сердечного спазма. Таким образом, свершится правосудие над человеком, погубившим жизни более чем семидесяти американцев. Но Келли совсем не обязательно знать эти подробности.
— Так уж обстоят дела, малышка. — Он остановился и привлек ее к себе. — Извини, что так вышло. Ты возвращаешься в Калифорнию, чтобы навестить своего парня… Робби, верно?
— Ага.
— Передай ему наилучшие пожелания; а о подробностях ваших летних приключений мы поговорим, когда он поправится.
Президент поцеловал дочь в щеку и отправил наверх, к матери, а сам вошел в Овальный кабинет.
Четыре агента секретной службы и трое сотрудников ФБР молча стояли вокруг Эмброуза, сидевшего на кушетке. Напротив него расположился сам директор ФБР.
Президент обошел их и сел за стол. Бывший советник по национальной безопасности поднял глаза и взглянул на своего бывшего босса.
— Ну и что мне делать с вами, Эмброуз? — спросил президент, глядя на своего Иуду.
Агент секретной службы у входа в Овальный кабинет тихо закрыл двери.
Эпилог
Казалось, прошла целая вечность с того момента, как они ступили на борт транспортного самолета, чтобы отправиться на задание, до итогового брифинга, созванного Комптоном. Приглашенные на брифинг ждали только Найлза. Джек, Вирджиния, Сара, Хейди Родригес, профессор Элленшоу и Карл Эверетт расселись у стола, а Элис, чуть улыбаясь, смотрела на них.
— Это ведь не обычный разбор полетов? — спросила ее Вирджиния, поглядывая на часы.
— Не обычный, — кивнула Элис, прекрасно зная, что Вирджиния ждет не дождется, чтобы улететь в Лос-Анджелес к старшине Дженксу, который лежит там в госпитале.
Со студентами, выжившими в экспедиции, провели беседу три агента ФБР и договорились, что для всех экспедиция Закари попала в кораблекрушение. Студенты охотно согласились. Никому не хотелось даже вспоминать о пережитых ужасах. Трое студентов получили повышенные дозы радиации, и среди них ассистент профессора Закари и приятель Келли, Роберт. Он получил дозу, достаточную, чтобы вызвать раковую болезнь, но остальным двоим повезло еще меньше. Они вряд ли протянут больше месяца.
Команда ОЧП, возглавляемая Коллинзом, потеряла, включая «Протей», тридцать три человека, блестящих ученых и специалистов, хороших друзей и надежных солдат — Китинга, Джексона, доктора Уолтрип, Ларри Ито и многих других. Это были тяжелые утраты, и таким людям было непросто найти замену.
Дверь открылась, и вошел Найлз. Он посторонился, и в конференц-зал вошел сенатор Гаррисон Ли, прежний директор ОЧП. А за ним следовал президент Соединенных Штатов Америки, который, как известно, должен был находиться в поездке по Аризоне, Неваде и Калифорнии для поддержки избирательной кампании нового кандидата в президенты от правящей партии, бывшего армейского генерала, выдвинутого после отставки госсекретаря.
Все вскочили на ноги, но президент остановил их жестом.
— Прошу вас, не вставайте. — Ему было тяжело смотреть им в глаза.
Из уважения к возрасту сенатора Ли президент дождался, пока тот сядет в кресло, и только после этого сам расположился на дальнем конце стола.
Элис улыбнулась своему бывшему шефу, а ныне мужу, и сенатор ласково погладил ее по руке. |