Единственная разница — я не буду помолвлена, пока не пройдет соответствующий период времени.
Но я была уверена, что это всего лишь отсрочка, ибо Ким довольно ясно заявил о своих намерениях. И все, что мне нужно, это набраться терпения — до тех пор, пока мои мечты не станут реальностью.
Ким собирался купить Эббас и поместье Сент-Ларнстон. Это были сложные переговоры, но пока мы ждали их завершения, он занялся кое-какими ремонтными работами.
Он всегда спрашивал моего совета, и мы часто встречались. Обычно после этого Меллиора и Карлион присоединялись к нам в Эббасе или Ким приходил вместе со мной в Довер-Хаус.
Это были чудесные дни, которые делали ожидание не таким мучительным.
В Эббасе было много рабочих, и однажды, когда Ким привел меня показать, что уже успели сделать, я увидела среди них Рубена Пенгастера.
Я жалела Рубена и всех Пенгастеров, потому что понимала, какой они перенесли удар, когда в шахте нашли тело Хетти. Долл рассказывала Дейзи, что, узнав новость, фермер Пенгастер закрылся в спальне и трое суток крошки в рот не брал. Весь дом погрузился в траур. Я знала, что Рубен сильно любил сестру, и ожидала увидеть его удрученным, но в Эббасе он показался мне веселее, чем был раньше.
Он строгал доску, и его челюсть дрожала, словно он беззвучно смеялся над какой-то шуткой.
— Как дела, Рубен? — спросил Ким.
— Думаю, хорошо, сэр. — Он перевел взгляд на меня, и его улыбка стала шире.
— Добрый день, Рубен.
— И вам доброго дня, мадам.
Ким объяснил мне, что они делают, и мы пошли дальше. Тут я вспомнила, что хотела кое-что обновить в домике бабушки Би, и сказала об этом Киму.
— Попросите Рубена пойти туда и прикинуть объем работ. Думаю, он будет доволен.
Я вернулась к Рубену.
— Мне хотелось бы кое-что отремонтировать в бабушкином доме, Рубен.
— О да, — откликнулся он, не отрываясь от работы, и я увидела на его лице довольную улыбку.
— Ты можешь пойти туда и взглянуть?
— Да, конечно.
— Я думаю сделать там пристройки, чтобы получился уютный коттедж. Фундамент там хороший. Как думаешь, это возможно?
— Думаю, да. Мне нужно хорошенько все посмотреть.
— Так ты сможешь прийти туда как-нибудь?
Он остановился и почесал затылок.
— Как скажете, мадам. Вас устроит завтра, после того как я закончу работу здесь?
— Прекрасно.
— Ну, тогда часов в шесть?
— Уже будет темнеть. А ведь тебе нужно все хорошенько рассмотреть.
Он снова почесал затылок.
— Ладно, я приду туда в пять. У нас будет еще целый час до темноты.
— Договорились, Рубен. Завтра в пять часов… у дома. Я там буду.
— Очень хорошо, мадам.
Он выглядел безмятежным, и я этому порадовалась. Рубен был простодушным и глуповатым. С тех пор как не стало Хетти, прошло уже довольно много времени и он наверняка забыл, как она выглядела.
Я вернулась к Киму.
— Ну, — спросил он, — вы договорились?
— Да. Он, кажется, обрадовался.
— Рубен чувствует себя счастливым, когда работает. — Ким посмотрел на часы. — Давайте вернемся в библиотеку. Меллиора с Карлионом должны прийти с минуты на минуту.
Идя к дому бабушки, я вспомнила, как приходила сюда в прошлый раз, и снова ощутила тревогу.
Войдя в лесок, я даже стала оглядываться через плечо, потому что решила, что за мной кто-то может красться. Я подошла к дому ровно в пять часов. Хотелось надеяться, что Рубен не опоздает. Когда он явится, мои страхи рассеются. |