Изменить размер шрифта - +

 

Глава 26

 

Полиция Боулдера прибыла через минуту. Зеваки столпились у входа в «Лист клевера» и на стоянке, рядом с полицейскими машинами. Два офицера прочесывали территорию комплекса. Двое других огораживали место преступления желтой лентой.

Детектив расспрашивал Эми, стоя в дверях. Она бы пригласила его внутрь, да только в доме не осталось ни одного целого стула. У детектива были волосы с проседью и морщинистое лицо – так выглядят люди, которые либо слишком много работают, либо слишком много пьют. Возможно, и то, и другое. Говорил он спокойно, не проявляя ни толики сочувствия. Единственной репликой, которую можно было счесть за выражение соболезнования, оказалось: «Надеюсь, вы застраховали жилье, леди». Он делал заметки в своем блокноте и не торопясь переходил от вопроса к вопросу.

Приехала Грэм. Выражение ее лица растрогало Эми. Они обнялись в коридоре, у открытой двери.

– Все нормально, Грэм. – Эти слова, произносимые бабушкой, никогда не утешали Эми в детстве. Теперь ей было странно самой произносить их.

– Слава Богу, нас не было дома.

Эми отступила на шаг.

– А где Тейлор?

– Я не хотела, чтобы малышка это видела. Она в триста семнадцатой с миссис Бентли.

Вместе они еще раз оглядели квартиру. Для Эми второй осмотр оказался хуже первого. На первый план вышли детали. Цветы в горшках, которые лелеяла Грэм, были перевернуты вверх дном. Коробка с игрушками Тейлор походила на кучу мусора.

Грэм заговорила спокойным, тихим голосом, будто на похоронах:

– Я просто не могу в это поверить. Они уничтожили все, что у нас было.

– Простите, – вмешался детектив. – Кто «они»?

Грэм смутилась:

– Простите – что?

– Вы сказали, что не можете поверить, что «они» сделали это. Кто эти «они»?

– Просто я так выразилась.

– У вас есть причина полагать, что это сделал не один человек?

– Не могу сказать.

– У вас есть какие-то предположения, кто бы мог это сделать?

– Нет.

Детектив посмотрел на Эми:

– Вы сказали мне, что разведены, так?

– Так.

– Какие отношения у вас с мужем?

– Мы – цивилизованные люди.

Он задумался, подбирая слова.

– А может он знать, кто «они»?

– Да что вы все талдычите – они да они? Бабушка уже сказала, что просто так выразилась!

– Честно говоря, мисс, думается мне, вы чего-то недоговариваете.

Грэм выступила на защиту Эми:

– Вы что, называете мою внучку лгуньей?

Детектив пожал плечами:

– Можно подумать, впервые женщина врет, чтобы защитить отца своего ребенка от тюрьмы.

– Мой бывший муж никогда бы не стал делать такого.

Детектив кивнул, но видно было, что он не согласен.

– Позвольте мне кое-что рассказать о себе. Я работаю в полиции уже двадцать пять лет. И то, что произошло здесь, не похоже на обычную кражу со взломом. Есть тут нотки личной неприязни. Будто кто-то хотел с вами расквитаться. Запугать вас.

Эми заподозрила что-то в его излишней проницательности, но ничего не сказала.

– И честно говоря, – продолжал он, – я совсем не удивлюсь, если узнаю, что кража вовсе не была целью.

– Слушайте, я рассказала вам все, что знала. Я пришла домой, квартира уже была в таком состоянии. Я не представляю, почему они сделали это.

– Вот опять вы сказали «они», – подметил он, ухмыльнувшись.

Быстрый переход