Изменить размер шрифта - +

Нора проглотила слезы и охрипшим голосом сказала:

— Мы с твоим папой за ним присмотрим.

— Спасибо… Нора. Ты всегда была мне мамой. — Эрик закрыл глаза, помолчал и прошептал: — Чарли, это ты?

И его не стало.

 

 

— До сих пор не могу поверить, что ты не разрешила мне украсить церковь цветами, — вздохнула Нора.

Руби засмеялась. Они стояли на небольшой автостоянке, примыкающей к церкви, и ждали, когда причалит паром.

— Именно такую свадьбу мы и хотели. Единственное украшение, которое для нас важно, в церкви есть, а других не нужно.

— Сейчас разгар зимы. Ты же знаешь, что церковь не отапливается.

Нора обхватила себя руками за плечи. Ее элегантный изумрудно-зеленый костюм из шелкового трикотажа оттенял нежную кожу цвета слоновой кости. Ветра не было, и из безупречной прически не выбился ни один волосок. К сожалению, стояли холода, необычные даже для рождественской недели, температура опустилась ниже нуля.

К чести Норы, она попыталась улыбнуться.

— Я хотела организовать для тебя этот праздник, сделать так, чтобы все было безукоризненно.

Руби понимающе усмехнулась:

— Нет, мама, ты хотела организовать его для себя.

— Черт возьми, это мое право! — Нора улыбнулась. — Ничего, может, на свадьбе Дженни будет все как положено.

— Хотелось бы посмотреть, как вы с Кэролайн сцепитесь за право руководить подготовкой этого знаменательного события. Не удивлюсь, если ты устроишь скромную церемонию в Ватикане.

Нора рассмеялась и придвинулась ближе:

— Ах, дорогая… кажется, я опять плачу.

Руби собиралась что-то сказать, но в это время загудел паром. Через несколько минут на стоянку заехали и остановились одна рядом с другой три машины. Дверцы открылись, на площадку высыпали немногочисленные гости.

Кэролайн в бледно-голубом шелке казалась холодной и изящной, как водяная лилия. Джерри шел рядом, ведя за руки детей. Все четверо смотрелись, как рекламное фото счастливой, дружной семьи.

Кэролайн порывисто обняла Руби, отстранилась и улыбнулась со слезами на глазах.

— Моя младшая сестренка в… — Она нахмурилась. — Что это на тебе?

Руби повертелась, показывая обновку. То, что когда-то было платьем ее позора, стало подвенечным нарядом.

— Разве не здорово?

Кэролайн прищурилась, оглядывая ее с ног до головы. Она отметила и глубокий треугольный вырез, и разрез на бедре на всю длину ноги.

— Не может быть, чтобы ты нашла этот фасон в магазине для новобрачных!

— Нет, это Версаче.

— Да, несомненно, — кивнула Кэролайн. — Ты великолепно выглядишь.

Джерри подошел к жене и взял ее за руку, посадив Фредди на плечо.

— Привет, Руби. Ты потрясающе выглядишь.

Невеста усмехнулась:

— Пожалуй, я могу привыкнуть к комплиментам.

— Подошел Рэнд в элегантном черном смокинге, за ним — Мэрилин с сыном на руках. Лотти тоже приехала. Она была в своем «городском» платье и широкополой соломенной шляпе. Единственной уступкой зимним холодам оказались не по размеру большие черные суконные боты у нее на ногах. Рэнд поцеловал дочь и прошептал:

— Привет, голливудская красотка, ты похожа на принцессу.

— Здравствуй, папа. — Руби посмотрела на мачеху, державшуюся чуть в стороне. — Привет, Мэрилин, рада, что ты здесь. Как поживает мой очаровательный братишка?

Молодая мать расплылась в улыбке:

— Прекрасно. Ты выглядишь грандиозно.

Тут все заговорили разом, перебивая друг друга.

На стоянке появился еще один автомобиль.

Быстрый переход