Изменить размер шрифта - +
.

Лягнув сестру ногой, Скай сказала:

— Нам пора идти. Сейчас мы только уберём беспорядок…

— Нет! — Самообладание миссис Тифтон, кажется, было на исходе. — Не надо.

— Что ж, миссис Тифтон, тогда мы желаем вам удачи в конкурсе. Было очень приятно познакомиться, мистер сэр Паттерн. И с вами тоже. — Скай вежливо кивнула членам садоводческого клуба, многие из которых, как она заметила с некоторым облегчением, едва сдерживали смех. — Пойдём, Джейн.

Но Джейн со страху не слышала ни слова. Застыв на месте, она не сводила глаз с сэра Барнаби. Потому что из всех присутствующих взрослых он был самый нестрашный. И ещё, конечно, потому что он был англичанин — а это так романтично. В конце концов Скай пришлось брать её за руку и тащить за собой. Махнув на прощание Джеффри (и очень надеясь, что миссис Тифтон не съест его и не разорвёт в клочья), девочки отвернулись и пошли в сторону живой изгороди. Но тут взгляды всего садоводческого клуба — целой армии садоводов — упёрлись им в спины, и сёстры, сорвавшись с места, быстрее ветра помчались к живой изгороди. Лишь нырнув в спасительный тоннель, они почувствовали себя в безопасности. Если бы Скай могла сейчас сама себе надавать пинков, она бы это сделала. Надо же было так бездарно, так начисто обо всём забыть! Какие они с Джейн тупицы. Тупицы! ТУПИЦЫ!..

 

Вечером того же дня Скай и Джейн снова сидели на крылечке. Бетти с Розалиндой ловили светляков на лужайке.

— Как ты думаешь, а миссис Тифтон… и остальные… они слышали, что я кричала? — спросила Джейн.

— Ну ты даёшь! — фыркнула Скай. — Да тебя в соседнем штате все слышали.

Джейн застонала.

— Бедный Джеффри. Надеюсь, мы его не слишком подвели.

— Ха. — Вот на это Скай даже не надеялась.

К крыльцу подбежала Бетти, держа перед собой сложенные коробочкой ладошки.

— Показать вам, кого я поймала? — Она приоткрыла ладошки, чтобы можно было заглянуть внутрь. — Его зовут Горацио. — Светлячок неуверенно пополз наверх.

— Смотри, он мигает, — сказала Джейн. — А, знаю! Это азбука Морзе. Он подаёт нам какие-то сигналы.

— Какие? — Бетти затаила дыхание.

— Отпустите… меня… пожалуйста, — перевела Джейн.

Светлячок улетел.

— Ну вот, теперь я не смогу посадить его в банку к остальным… — сказала Бетти.

— Тогда давай поиграем во что-нибудь другое, — предложила Джейн. — В цирковых акробатов, хочешь?

Понаблюдав за сёстрами, Розалинда, сидевшая на корточках посреди лужайки, открутила крышку стеклянной банки, и пленные светлячки потянулись наверх, на волю. Когда последний светлячок расправил крылышки и взлетел с края банки, Розалинда вдруг почувствовала себя странно: ей стало щекотно, словно что-то проползло у неё по затылку. Только это был не паук, как она позже описывала Анне свои ощущения, не светлячок и вообще не что-то такое, что хочется поскорее стряхнуть, а наоборот — будто судьба коснулась тебя лёгким перстом, сообщая: сейчас что-то будет.

Розалинда встала и обернулась. Через лужайку к ней шагал высокий юноша в бейсболке. Даже в сумерках было видно, что он улыбается. И смотрелся он сегодня не просто классно, как в прошлый раз, а умопомрачительно классно.

Привет, Кегни. — Она попыталась закрутить крышку на банке, но не смогла попасть в резьбу.

— Давай помогу, — Кегни забрал у неё банку, и крышка тут же легко встала на место. — Мне поручено передать кое-что твоим сёстрам.

— Они на крылечке, идём.

Быстрый переход