Изменить размер шрифта - +
 – Должна сказать, я жду не дождусь, когда этот вечер закончится и мой Чарли благополучно вернется домой. Для ночных прогулок по безлюдным пустырям в районе доков он староват. А публика, собравшаяся сегодня там, не самая приличная и надежная – уголовники из южной части Лондона и хулиганы из Ист-Энда.

Лия не стала напоминать ей о криминальном прошлом Чарли и говорить, что в таком окружении он себя прекрасно чувствует. Когда Чарли взламывал сейфы и слава о нем гремела по всей округе, Гарриетта была старой девой и одновременно директрисой местной школы. Теперь, став его супругой, она в свойственной ей благородной манере пыталась выставить мужа в наивыгоднейшем свете.

– А ты бы хотела, чтобы на нелегальный бой явились поглазеть бойскауты и учителя воскресной школы? – язвительно осведомилась Лия, спихивая с себя пекинеса, лежавшего на ее бедре. Бутс тявкнул и перебрался на ее ноги, где устроился с не меньшим комфортом.

Проводив его взглядом, Гарриетта подумала, что он греет больные суставы Лии не хуже, чем грелка, и сухо молвила:

– Бойскауты и преподаватели воскресной школы там присутствуют в лице Малкома Льюиса и вашей Берил.

Подивившись, как это у нее не рябит в глазах от сверкания спиц и мелькания нитей брусничного цвета, Лия пожевала губами, покряхтела и заметила:

– Берил таким образом выполняет свой долг перед матерью. – Лия не стала посвящать Гарриетту в семейный секрет и сообщать, что Берил по уши влюблена в Зака Хемингуэя. – Я знаю, что ты не одобряешь ни подобные мероприятия, ни поведение Мейвис, однако она не заслужила, чтобы с ней обходились таким зверским образом. Но надеюсь, что парень, которого выставил против бандита Джек, сделает из этого ненормального колбасный фарш.

Гарриетта была с ней полностью согласна, но не горела желанием распространяться на столь щекотливую тему. Закончив ряд и положив вязанье на колени, она вздохнула и произнесла, надеясь успокоить Лию:

– Мейвис – яркая натура, так что люди вряд ли обратят внимание на какие-то шрамы. Сама же она будет жить как прежде, беря от жизни все возможное и не стесняясь своих физических недостатков. Я была директором школы, в которой она училась, Лия, так что можешь мне поверить.

 

Кейт сидела на скамье в церкви Святого Марка в одном из первых рядов, склонив голову так низко, словно тяжесть волос цвета червонного золота стала ей непосильна. Леона и Дейзи не было дома, но роль нянек взяли на себя Дебора и Дженевра Харви. Они нагрянули к Эммерсонам без предупреждения после полудня и не изъявляли желания покинуть дом. Причем Дебора по непонятным Кейт причинам уделяла особое внимание Луке, а Дженевра с удовольствием играла в лудо с Джилли и Джонни.

Массивная дубовая дверь храма со скрипом отворилась, но Кейт не обратила на это внимания, погруженная в молитву. Опираясь на трость с серебряным набалдашником, которой она в последнее время все чаще пользовалась, к ней шла Дебора Харви. Она о многом передумала в последние дни и нуждалась в общении с Всевышним. После этого Дебора намеревалась серьезно поговорить с Эммерсонами и предложить им перевести Луку в учебное заведение, где он смог бы готовиться к карьере архитектора. Она согласна была взять на себя все расходы, связанные с его учебой.

Обдав Кейт острым ароматом лавандовых духов, она села с ней рядом и расправила на коленях полы фиолетового пальто. Кейт невольно подвинулась и одернула подол своей цветастой хлопчатобумажной юбки, однако не обернулась и продолжала молить Создателя, чтобы он вернул ей Мэтью.

Старая леди смиренно склонила голову в маленькой, слегка съехавшей набок шляпке и мысленно поклялась, что благословит Мэтью на избрание любой полюбившейся ему профессии, если мальчик вернется домой. Даже если Мэтью захочет пойти по отцовским стопам и стать лодочником на Темзе, она не станет этому противиться.

Быстрый переход