Изменить размер шрифта - +
Фелисия понимала, что отца интересовали вовсе не ее визиты к лондонским родственникам. Лорд Роуэлл в первую очередь беспокоился о здоровье дочери, а заодно хотел убедиться, что она не попала в какую-нибудь передрягу.

Попрощавшись с отцом, Фелисия подошла к краю веранды и, облокотившись на витые перильца, некоторое время задумчиво смотрела вдаль, на переливающиеся огни вечернего Лондона.

Конечно, это была далеко не первая поездка Фелисии в Лондон. Она уже успела несколько раз побывать в столице вместе с отцом, но это было совсем не то. Бесконечные визиты к родственникам, непременные походы по музеям и конечно же масса нравоучений. Фелисия твердо решила — на этот раз все будет иначе.

Месяц назад она отметила совершеннолетие, и эта поездка была своего рода подарком отца к ее двадцать первому дню рождения. Причем подарком более чем щедрым. Фелисия категорически отказалась остановиться у тетушки Черри, приходившейся дальней родственницей лорду Роуэллу. Самому баронету этот вариант представлялся идеальным. Тетушка Черри, пожилая незамужняя дама, являла собой образец истинной староанглийской благопристойности. Фелисия особенно упирала на первую часть слова «староанглийской». К тому же в доме добропорядочной тетушки дочь наверняка будет под должным присмотром.

Однако лорду Роуэллу пришлось столкнуться с ожесточенным сопротивлением собственной дочери. Подумать только! Эта невозможная молодая особа возжелала остановиться в каком-нибудь дешевом отеле, одном из тех, которые так любят приезжие студенты, решившие немного подзаработать во время каникул. Такого удара по престижу титулованного семейства лорд Роуэлл допустить не мог.

В конце концов сошлись на том, что Фелисия забронирует номер в старинном и конечно же необыкновенно благопристойном отеле, в котором останавливались уэльские родственники Роуэллов, если им приходилось бывать в Лондоне по делам. Проживание в таком отеле — удовольствие не из дешевых, да еще Фелисия хотела ехать непременно со своей закадычной подругой Нэнси Уэйл. Так что отцу пришлось порядком раскошелиться.

Фелисия и ее отец владели просторным домом, претерпевшим со времени своей постройки несколько серьезных реконструкций. У них был штат вышколенной прислуги, отец и дочь ездили на собственных автомобилях. А у Фелисии были, разумеется, и фамильные драгоценности, в том числе оставшиеся от покойной матери, настоящей леди…

Да, все это было. Но вот астрономическими суммами на банковских счетах и влиятельными связями в деловых кругах семья похвастаться не могла. Фелисия знала, что ее отцу не так-то легко поддерживать тот образ жизни, который он считал единственно достойным для своей дочери. Знала она и то, что, стремясь побаловать Фелисию, себе он во многом отказывал. И все же отец без единого возражения оплатил поездку в Лондон дочери и ее подруге, да еще позаботился о том, чтобы они ни в чем себе не отказывали.

Сердце Фелисии переполнялось нежностью, когда она думала об отце. Ей всегда хотелось сказать отцу что-нибудь необыкновенное, чтобы он знал, как она благодарна за все, что он для нее делает. Но каждый раз слова замирали у нее на губах. Фелисию с раннего детства приучали быть сдержанной в проявлении своих эмоций, и это воспитание принесло определенные плоды. Зато Фелисия безоговорочно принимала отца таким, каков он есть, со всеми его старомодными взглядами, и старалась не слишком бунтовать против его требований.

Фелисия медленно прошлась вдоль перил веранды и не сразу обратила внимание, что кто-то осторожно следует за ней по пятам.

— О чем задумалась, Филис?

Фелисия вздрогнула от неожиданности, но тотчас же улыбнулась, узнав голос Ройса.

— Просто вышла немного прогуляться. — Фелисия ласково потрепала молодого человека по щеке. — Ты иди, я скоро вернусь.

Ройс кивнул и направился в переливающийся разноцветными вспышками зал, откуда доносились звуки джазовой импровизации.

Быстрый переход