Изменить размер шрифта - +

— Утренняя роза, — промолвил Махмуд. — Жемчужина. Она прекрасна, ее щеки словно бутоны, а волосы как цвет зари. Покоритель морей всегда хорошо разбирался в женской красоте.

Олимпия почувствовала, что краснеет.

— Я согласен принять твой подарок, — переводила гречанка слова султана. — Она доставит мне истинное наслаждение.

Олимпия испуганно взглянула на переводчицу.

— К несчастью, при всем моем почтении к тебе я не могу отдать ее, — ответил Шеридан по-турецки, и гречанка тотчас же перевела его слова Олимпии. — Мы женаты.

Махмуд недовольно поморщился. Ответ Шеридана, по-видимому, озадачил его. — Мне сообщили, что ты привез мне подарок.

— Я явился с пустыми руками, — ответил Шеридан. — Мне принадлежит только воздух, которым я дышу, и больше ничего.

В шатре воцарилось молчание.

— Ты, как видно, не стал богаче с тех пор, как покинул меня.

— Нет, не стал. Махмуд улыбнулся.

— Ты правильно сделал, что вернулся. У меня есть работа для тебя, за которую ты получишь хорошее вознаграждение.

Шеридан промолчал.

— Скажи ему, что ты сопровождаешь меня в Рим, — шепнула Олимпия Шеридану.

Но он даже не взглянул на нее, продолжая хранить молчание.

— Я потерял много кораблей и моряков в сражении при Наварино, — продолжал султан. — И по воле Аллаха мне представляется счастливый случай для того, чтобы провести реформы на флоте, я хочу перестроить его на английский лад. Ты поможешь мне в этом, будешь наблюдать за строительством новых кораблей и обучишь командный состав моего флота морскому делу и основам военной стратегии. Я сделаю тебя великим адмиралом.

Олимпия перепугалась, что Шеридан останется здесь, в Турции, и вскочила на ноги.

— Скажи султану, — обратилась она к переводчице, — что Шеридан уже является адмиралом военно-морского флота Ориенса и потому не может пойти на службу к султану.

Гречанка от ужаса потеряла дар речи.

— Скажи ему это немедленно, — настаивала Олимпия. Девушка быстро заговорила еле слышным голосом и, замолчав, отбила несколько земных поклонов.

— Она перевела ему мои слова? — спросила Олимпия у Шеридана.

Тот метнул в ее сторону сердитый взгляд.

— Да, — бросил он ей, — да садись же ты, черт бы тебя побрал!

Олимпия снова уселась не спеша на роскошный ковер, не спуская глаз с Махмуда. Она пялилась на него не потому, что считала себя особой королевского рода, принцессой Ориенса и прочее и прочее. Нет, Олимпия просто надеялась навести на султана порчу своим дурным глазом.

— И еще скажи ему… — снова начала она.

— Олимпия, — тихо сказал Шеридан, не глядя в ее сторону, — ты видишь стражу?

Она посмотрела на охранников, стоящих по обеим сторонам от трона с бесстрастными липами; их обнаженные кривые сабли тускло поблескивали в полумраке шатра.

— Стоит только султану взмахнуть рукой, — продолжал Шеридан спокойным тоном, — и наши головы вынесут отсюда в серебряных чашах.

Олимпия закусила губу и снова взглянула на молчаливых стражников. Внезапно она вскинула подбородок и опять обратилась к переводчице:

— Скажи ему, что я не хочу оскорблять его, но я — принцесса, и, если он прикажет казнить меня, разразится международный скандал.

Гречанка, путаясь и заикаясь, что-то пролепетала по-турецки.

Махмуд криво усмехнулся в свою подстриженную бородку и произнес несколько слов.

— Он говорит, что мадам напоминает ему его мать, — прошептала переводчица на ухо Олимпии.

Быстрый переход