Изменить размер шрифта - +

Оставив Спарра лежащим ничком посреди двора, Хопалонг устремился к кладовой. В кладовой был Энс Маури, тот Энс, проклинавший на все лады Хопалонга и поклявшийся собственноручно убить его. Энс, безжалостный и злобный Энс, который только что с изумлением взирал на то, как всемогущий Авери Спарр падал на землю под выстрелами Хопалонга. Неожиданно Маури почувствовал, как у него к горлу начал подступать какой-то большой и горький ком. Тут он увидел, что Хопалонг уже оставил Спарра и теперь направляется в его сторону. Энс Маури истерически взвизгнул и в диком ужасе заметался по кладовой.

Маури судорожно вцепился в окно. Мгновенно он позабыл все то, чем так любил похвастаться. Он уже больше не вспоминал о том, что собирался проявить здесь все свое коварство, на какое только был способен и вообще заявить о себе.

Маури ухватился за вмерзшее в раму окно, оно не поддавалось. Тогда он схватил стоявший поблизости стул и выбил им стекло. Он стал выбираться наружу, чувствуя при этом, как острые осколки стекла впиваются в тело. Оказавшись на свободе, он со всех ног бросился удирать в сторону леса, и из горла его рвались дикие вопли животного страха.

Рассудок окончательно покинул его, и единственной мыслью его было только выбраться отсюда, убежать... Совершенно очумев от страха, Маури обернулся и в дикой панике пальнул в окно, в котором, словно в раме, была видна голова Хопалонга. В ответ раздались винтовочные выстрелы, и Маури в полный рост растянулся на снегу. Вот так все его клятвенные обещания и страхи и умерли вместе с ним, а окрасившая снег кровь был алой, такой же алой, как и у любого человека.

Из-за строений раздались выстрелы, но Хопалонг успел броситься назад. Где-то неподалеку раздался, а потом смолк перестук лошадиных копыт. Хопалонг перезарядил кольт и шагнул на улицу. Ему навстречу шел, прихрамывая, Меските.

— Все-таки задело меня, — сказал он. — Ты не ранен?

— Нет, — ответил Хопалонг, а затем как всегда задумчиво поинтересовался, — а где Джонни?

— Уже идет! — Джонни Нельсон спускался с холма прямо к ним.

— Что там с Маури? — спросил Меските.

— Он мертв.

— Я уложил двоих в доме, — сказал Меските, — и еще Фрамсона.

С трудом переводя дух, Джонни Нельсон наконец сказал:

— Как только Спарр оказался на земле, так пиут и его напарник куда-то запропастились. Только их и видели.

— А Линдон? Разве он не был в спальнях?

— Я его первым подстрелил. Пойдем посмотрим.

Линдон лежал у окна, и был уже очень далек от своей воровской карьеры.

— А тот другой парень, что сидел на холме в камнях, так тот вообще набросился на меня с ножом. Но я его вырубил. С ним тоже все кончено.

Хопалонг поднял с земли свою шляпу, оброненную в пылу сражения.

— Одного все же не хватает, — проговорил Кэссиди. — Где Джонни Ребб?

— Может, он смотался по-тихому? — предположил Джонни.

— Как же, жди! Вряд ли, — Меските был абсолютно уверен в том, что говорит, — этот не станет убегать.

Заслышав стук копыт приближающихся лошадей, все трое быстро обернулись. Меските вскинул винтовку.

— Подожди! — Хопалонг схватился рукой за ее ствол. — Это же Сайм Тэтчер со своими людьми.

Тэтчер подъехал поближе, и лошадь его пугливо шарахнулась в сторону, оказавшись около убитого Авери Спарра. Сайм посмотрел сначала на лежащий на земле труп, а потом обернулся к Хопалонгу:

— Неужели мертв? Это ты его так?

— Да. Но кажется, двоим или троим из них все же удалось бежать. Нет пиута и одного из Глисонов. А Джонни Ребб вообще куда-то бесследно исчез.

Быстрый переход