Изменить размер шрифта - +
– Ей угрожает опасность?

– Нет, – ответила Маргарет уверенно. – Их не поймали и не поймают. Джон слишком умен, чтобы это допустить. Зачем расстраиваться без причины? – Она выключила телевизор. – Даже я не могу смотреть подобную чушь спокойно.

– Почему она не звонит?

– Она звонила вам вчера.

– Она ведь знает, что я все это увижу… Что же нам делать?

– Продолжать в том же духе: сидеть и ждать, пока Джон решит все проблемы.

– Меня убивает бездействие… – Сандра прикусила губу. – Может быть, что нибудь предпринять?

– Например?

– У меня есть знакомый в окружной прокуратуре…

– Нет! – резко оборвала ее Маргарет и объяснила:

– Он все равно не сумеет помочь, только наведет на нас кого не следует.

– Не обязательно. Рон умеет быть осторожным.

– Не смейте, Сандра!

– Не могу сидеть, как истукан! Знаю, вы считаете меня дурочкой, но у меня имеется кое какой жизненный опыт. Предоставьте мне шанс проявить себя в деле!

– Я вовсе не считаю вас дурочкой, – возразила Маргарет терпеливо. – Наоборот, вы добры и умны, и при нормальных обстоятельствах мы с вами поменялись бы ролями. Но в том то и дело, что обстоятельства ненормальные! Так что наберитесь терпения.

Сандра покачала головой.

– Ну так постарайтесь не думать о неприятном. Как насчет партии в картишки?

– Опять? Вы ведь каждый раз выигрываете. Наверное, провели полжизни в Лас Вегасе за покерным столом?

– Если честно, то у меня брат – крупье.

– Так я и знала!

– Ладно, забудем про покер. Я пойду на колоссальную жертву и позволю вам накормить меня обедом. Вы хоть понимаете, в каком виде я отсюда выйду?

– Я отвратительно готовлю. Нечего делать вид, что вы другого мнения.

– Почему? Вчерашнее рагу на ужин было лучше, чем чили на обед. Сдается мне, вы делаете успехи.

– У меня столько же шансов стать хорошей кухаркой, как у коровы – взмыть над лугом на крылышках.

Сандра понимала, что лучше было бы уступить. Маргарет невозможно переспорить, к тому же стряпня – хороший способ отвлечься. Она встала.

– Вы победили: я приготовлю горячее. Но за вами салат и сервировка стола.

– Вечно мне достается самое неинтересное! – простонала Маргарет. – Ладно, идет.

 

* * *

 

Третий раз ему везло.

Он наблюдал за двумя женщинами, хлопочущими на кухне. До его ноздрей доходил запах жареного мяса и перца, напоминая, что он не успел даже позавтракать. Запах смутил и Пилтона: тот тоже явился на кухню и завел разговор с Маргарет Уилсон.

Фиск отошел от окна и двинулся через заросли к своей машине, оставленной перед пустующим коттеджем. Теперь, найдя Сандру Дункан, он мог позвонить Тимвику и его утешить. Потом он позвонит Лайзе Чедберн и расскажет ей о своих успехах. Впрочем, судя по утренним сводкам новостей, она слишком занята, чтобы вспоминать о Сандре Дункан.

Смерть Скотта Марена оставила у Фиска неприятный осадок. Врач фигурировал во втором списке, переданном ему Тимвиком, и Фиск чувствовал себя обманутым: работу выполнил за него кто то другой.

Он взял из ящика для перчаток список и зачеркнул фамилию Марен. Слава принадлежала не ему, но он все равно не мог допустить, чтобы состояние списка не соответствовало реальной ситуации.

В список предстояло добавить еще одно имя. «Джо Квинн» – написал он аккуратно. Ассистент Кесслера оказал ему накануне всю необходимую помощь.

На кресле пассажира лежали фотографии Квинна и Кесслера, переданные по факсу Тимвиком. Фиск внимательно вгляделся в каждую. Кесслер стар, устранение такого будет неинтересной рутиной; зато полицейский Квинн выглядит подтянутым молодцом.

Быстрый переход