Стены создавали эхо, шум стоял невообразимый. Нас с Кирби Кабрера просто физически не мог слышать. Кирби, выхватив оружие, двинулась вперед. Мы медленно пробирались на звук автоматных очередей. Дымовые гранаты продолжали взрываться. Мы прошли через кухню и оказались у двери гостиной, встали по обе стороны дверного проема и заглянули внутрь. «Надо же! — подумала я. — Просто побоище».
Кабрера стоял у окна, спиной к нам. Изогнувшись, он палил по вертолету. Тело его содрогалось, когда он нажимал на курок — теперь я видела, у него «М16». Вокруг него хрустело и поблескивало битое стекло.
На этой стадии план не отличался изяществом. Кирби выразилась проще: «Попытаемся схватить этого паразита». Мы с ней переглянулись. Кирби подмигнула, я кивнула в ответ. У нас было мало времени. Ведь скоро Кабрера задумается, почему это спецназовцы так плохо стреляют, и почует обман. Кирби пулей бросилась к нему, я, сделав глубокий вдох, рванула за ней.
Чутье изменило Кабрере. Выпучив глаза и сжав губы, он палил из своего «М16». Кирби, не медля ни секунды, двинулась к нему и вынудила его задрать автомат так, что он изрешетил пулями потолок. Я пыталась взять Кабреру на мушку, но тут у них с Кирби завязалась рукопашная.
— Кирби, черт бы тебя побрал! — крикнула я. — Не лезь под пулю! — Мой голос, приглушенный противогазом, утонул в общем грохоте.
Кирби подняла пистолет, и Кабрера, забыв про свой автомат, одной рукой вцепился в ее запястье, а другой попытался схватить за горло. Кирби отразила атаку, но выронила пистолет. Глаза Кабреры покраснели от слезоточивого газа, он кашлял, однако продолжал борьбу.
— Черт! — кричала я, безуспешно пытаясь взять Кабреру на мушку. Сердце бешено колотилось у меня в груди, но руки все еще были сухими.
Кирби резко двинула ему коленом между ног. Кабрера согнулся, но успел ударить Кирби по щеке. Кирби дернула головой, оступилась, и эта запинка дала мне возможность сделать выстрел. Я попала Кабрере в плечо. Он застонал и упал на колени. Кирби ударила его кулаком по лицу, еще и еще, затем зашла сзади и, поскольку Кабрера сопротивлялся, схватила его за горло. Он попытался вырваться, но было поздно. Глаза вылезли у него из орбит. Кирби отпустила Кабреру, швырнула так, чтобы он упал на живот, вытащила наручники и застегнула у него на запястьях. Все закончилось.
— Прекратите огонь, мальчики, — сказала Кирби. Противогаз почти заглушил ее голос. — Он готов.
Мои руки вспотели.
Глава 58
Густаво Кабрера сидел на стуле, подавшись вперед, и пристально смотрел на нас. Руки в наручниках лежали у него на коленях. Он выглядел более спокойным, чем я ожидала. Почти умиротворенным.
В глаза Кабрере закапали лекарство, чтобы нейтрализовать действие слезоточивого газа. Кабрера смотрел на Алана. Оценивающе смотрел. Алан, на первый взгляд благожелательный и невозмутимый, на допросах — чистый зверь. Лев, схвативший ягненка. Он склонил голову набок и тоже оценивающе осмотрел Кабреру.
— Я вам признаюсь, — сказал Кабрера. — Я расскажу обо всем. Я с удовольствием сообщу, где находятся заложники. — Его голос был мягким, лиричным и даже слегка благоговейным.
Алан задумался, потер рот, внезапно встал, наклонился к Кабрере и ткнул в него своим огромным пальцем:
— Мистер Кабрера, мы знаем, что вы не тот человек, за которого себя выдаете!
Умиротворение в глазах Кабреры сменилось тревогой. Он открыл от удивления рот, закрыл, снова открыл. Впрочем, через мгновение ему удалось взять себя в руки. Его губы решительно сжались, а глаза стали печальными, хотя выглядел он по-прежнему миролюбиво.
— Извините. Я не понимаю, что вы имеете в виду. |