Оно сводилось к тому, что Язифь всего лишь типичная женщина, которой вскружил голову какой-то солдат.
— Не знаю, в чем дело. В последнее время она вела себя немного странно. Может, у нее проблемы с головой?
— Я не знаю, что такое безумие, — Вленсинг постарался прогнать мысль об Аликхане. — Но это не имеет значения, пос-с-скольку она будет убита, как только Кеффа найдет украденный корабль. — Куоро вздрогнул, но тут же взял себя в руки. — Хорошо. Ты вос-с-спринял это извес-с-стие как воин. Кто теперь будет предс-с-став-лять ее интерес-с-сы, в ос-с-собеннос-с-сти, в горнодобывающей компании?
— Ну… Я, надо полагать, — Куоро заметно оживился.
— А если что-то с-с-случится с-с-с тобой?
— Ни у меня, ни у Язифи нет близких родственников.
Вленсинг некоторое время пристально разглядывал его.
— Теперь, когда ты унас-с-следовал оба ваши предприятия, в твоих интерес-с-сах, чтобы между нашими рас-с-сами воцарился мир, не так ли?
— Конечно!
— В таком с-с-случае, ты должен делать вс-с-се для поддержания порядка. Учти, теперь ты в с-с-спис-с-ске потенциальных заложников.
Куоро сдержал страх и злость. Почему бы им просто не расстрелять его, как и многих других, черт побери? И присвоить все, что у него есть. Эти слова вертелись у него на языке, но он смолчал. В конце концов, он угрюмо произнес:
— Думаю, если это произойдет, я буду бессилен помочь вам, Военный Лидер.
— Значит, с-с-сейчас ты будешь из кожи вон лезть, — заключил Вленсинг и издал гортанный шипящий звук.
Если бы Куоро знал мусфиев лучше, он понял бы, что таким образом Вленсинг забавлялся, наблюдая за его переживаниями.
— Эрик, — брызгая слюной, заявил Трегони, очень богатый рантье, — никогда бы не подумал, что ты способен на такое.
— Я и сам не подозревал, — растягивая слова, ответил Пенвит.
— Принес эти ужасные, ужасные холо… Пытаешься шантажировать меня…
— Значит, так, мистер Трегони. Эта ужасная, как вы выразились, вещь служит уликой против кого-то, выросшего вместе с вашими сыновьями. Я бегло просмотрел эти холо. Дерьмо, конечно, но, тем не менее, я потратил и время, и деньги, чтобы приобрести их. Полагаю, это копии. Я принес их вам в подарок. Ну, объясните, где тут шантаж?
Трегони нахмурился:
— Но если я возмещу твои расходы, это не будет неправильно?
— Как вам будет угодно.
— Сколько?
Пенвит назвал сумму, и Трегони вытаращил глаза:
— Господи, Эрик. Я что, по-твоему, Крез? — тот лишь молча улыбнулся в ответ. — Я выпишу чек.
— На предъявителя, пожалуйста, не на меня. И еще. Может, вы будете так любезны и сообщите своему банкиру, что эта сумма должна быть выплачена мелкими купюрами? — Трегони отрывисто кивнул. — У меня к вам есть еще одна просьба. У меня есть друзья, которые, возможно, захотят провести некоторое время на вашем острове. Они люди неорганизованные и могут появиться без предупреждения. Буду очень признателен, если вы предупредите свой персонал, чтобы они не удивлялись ничему, выходящему за рамки обычного…
— И сколько твоих беспутных друзей нам ожидать?
— Пять, шесть… или двести.
Трегони подскочил:
— И это не шантаж?
— Я бы сказал, это только начало, — улыбнулся Пенвит.
Ангара уныло посмотрел на экран:
— Я понял, что ты имеешь в виду, говоря, что время работает не на нас, Джон. Мы теряем людей с такой скоростью, как если бы участвовали в полномасштабной войне. |