Вокруг все такие же бедолаги. — Дура, я старая, самой хоть в петлю лезь. — Она замерла, обвела сидящих за столом пронзительным взглядом, глубоко вздохнула, словно решаясь на что-то, и, наконец, спросила: — Вы ведь сюда не как все попали? Вас не змеюки прислали?
— Нет, — спокойно ответил Ларри, уже догадываясь о каких змеюках идет речь, — мы сами пришли в вашу долину.
— Тут, такое дело, — Жарка облизнула пересохшие от волнения губы, — уходить вам надо, и побыстрее. Со дня на день эти кровопийцы пожалуют, Нарочку, девочку мою, забрать. Увидят вас — быть беде. Перебьют. Ее, может, и оставят, — она ткнула пальцем в Лиссу, которая весь разговор тихой мышкой сидела за столом. Лиссе здесь все категорически не нравилось: деревня, люди, воздух, все вызывало приступы тошноты и головокружения. Но и бросить этих людей, и требовать немедленно, увести отряд из деревни, она не могла. Поэтому и сидела сейчас, тихонько морщась, чтобы никто не заметил, как ей плохо. А то ведь сразу Дока натравят. А ему и так работы хватает.
— Так что милые, нечего у нас тут задерживаться, на рассвете и уходите, только об одном прошу, — Жарка неожиданно рухнула на колени, а на ее глазах заблестели слезы. Мужчины вскочили, — заклинаю всеми вашими матерями, что вас вырастили, заберите отсюда мою внучку, мою Нарочку. Пусть она лучше с вами будет, чем в лапы к змеюкам попадет. Оттуда еще никто не возвращался.
— Ну, тихо, тихо, — бросился к ней Старк, поднимая с пола, — не волнуйтесь, и не с такими тварями сталкивались, — успокаивал он Жарку, усаживая ее обратно на скамью и пододвигая бокал с морсом. — А тут какие-то змеюки, да нам раз плюнуть от них отбиться. Вон, бокалы, у вас какие замечательные, — попытался переключить он внимание женщины.
— Да, — всхлипнула та, вытирая слезы, — эти твари нам еду, одежду притаскивают, когда детей забирают или новеньких сюда присылают. Сначала натырят чужое, ворье поганое, а потом подачки бросают — пользуйтесь, вот мы какие добрые. Я как эти бокалы увидала, так и обмерла. Мне их мама на день помолвки дарила, на приданое. Они — все, что от той жизни осталось, — женщина тяжело вздохнула, промокнула платком набежавшие опять слезы.
— Напарник, давай выйдем, — кивнул Старк Ларри на дверь, — поговорить надо.
На улице уже сгустились сумерки. В небе яркими серебряными, красными, желтыми огоньками сияли звезды. Величественно плыли две круглые луны. А под ними во дворах алыми огоньками светились очаги. Вокруг мелькали тени. Кое-где слышался даже смех.
— Какие идеи, напарник? — Старк опасливо облокотился о перила. Те, заскрипев, все же выдержали его вес.
— Теперь, по крайней мере, ясно, куда девались хозяева награбленного золота. Золото складировали в пещеру, а людей, которые им были интересны, забрасывали в долину.
— Похоже на правду, — согласился монах, — да, одна неувязочка. Наши змеюки, по словам Хранителя, не могут покидать пещеры.
— Тогда кто у нас тут в хозяевах ходит?
— А давай, навестим здешнего главу, да у него и спросим. Может кроме спиртного, он еще что под замком хранит. Да и руки чешутся подробно с ним побеседовать.
Они вернулись в дом. «Многоуважаемая, — обратился монах к Жарке, — подскажите нам, как вашего главу отыскать?»
— А что его отыскивать? Он у нас давно уже даже по девкам не бегает, вместо себя все дружков своих посылает. Пьют они еще с полудня. Так что прямо пойдете, справа большой дом будет. Мы его мужским зовем. Не ошибетесь. У нас всего два больших дома — ясли, они дальше слева будут и мужской дом. |