, в 43 частях.
…рукописной сатиры кн. Горчакова. – Строки, цитированные Аксаковым в основном тексте и в подстрочном примечании, – из «Послания к кн. С. Н. Долгорукову», полностью напечатанного в «Сочинениях кн. Д. П. Горчакова» (М. 1890). Отрывок из этой сатиры под названием «Невероятные» был опубликован в «Памятнике отечественных муз на 1827 год».
«Гуситы под Наумбургом» (СПБ. 1807) и «Попугай» (М. 1796) – пьесы Коцебу.
«Матильда…» – Точное название романа популярной в свое время французской писательницы Марии Коттен – «Матильда, или Записки, взятые из истории крестовых походов», в шести частях, пер. Д. Бантыша-Каменского, М. 1806.
«Памятник друзей Н. П. Николеву» – эта брошюра вышла в Москве в 1819 г.
…я переводил тогда «Филоктета». – Об аксаковском переводе «Филоктета» см. очерк «Яков Михайлович Шушерин», т. 2 наст. изд.
Дон Ранудо де Калибрадос – герой одноименной комедии Коцебу, перев. с нем. (М. 1805).
«Школа мужей» в переводе Аксакова была впервые поставлена на петербургской сцене 13 мая 1819 г., но напечатана лишь в 1886 г. в т. IV его полного собрания сочинений; переводу было предпослано стихотворное посвящение А. С. Шишкову.
В 1836 году С. Н. Глинка выдал книгу… – В тексте С. Т. Аксакова ошибочно было указано, что книга С. Н. Глинки «Записки о 1812 годе» вышла в 1812 г.
«Липецкие воды». – Комедия А. А. Шаховского «Урок кокеткам, или Липецкие воды», в которой высмеивалось литературное направление В. А. Жуковского, была опубликована в Петербурге в 1815 г. и в том же году поставлена на сцене.
«Комедия против комедии, или Урок волокитам» – комедия М. Н. Загоскина, вышла в Петербурге в 1816 г.
«Гваделупский житель» – комедия французского драматурга Мерсье (1740–1814), перев. Н. Брусилова (СПБ. 1800).
«Тон модною света» – комедия в четырех действиях, перев. с нем. А. И. Шеллера (М. 1800), ставилась на сцене Большого театра в Петербурге.
«Два Фигаро» – комедия в 5 действиях, перев. с франц. Баркова (М. 1800).
«Холостой заряд» – комедия Коцебу, перев. с нем. И. Ренофанца (СПБ. 1827).
Рифейские горы – Уральские.
«Говорун» – комедия французского драматурга Луи Буасси (1694–1758); «переложена на русские нравы» Н. И. Ильиным (М. 1807) и Н. И. Хмельницким (СПБ. 1817).
«Два Криспина». – Вероятно, имеется в виду комедия Лесажа (1668–1747) «Криспин, соперник своего господина» (М. 1779).
«Десятая сатира» Буало в переводе Аксакова вышла отдельным изданием в Москве в 1821 г., с посвящением Ф. Ф. Кокошкину.
«Уральский казак», «Элегия в новом вкусе», «Послание к князю Вяземскому…». – См. т. 4 наст. изд.
В этом же году был я выбран в действительные члены Общества любителей российской словесности… – Процедура избрания Аксакова зафиксирована в протоколах заседаний общества. |