Он обернулся и поглядел в сторону открытой в коридор двери, предположив, что голос доносится оттуда, и только на третьем слове сообразил, что это говорил Харрисон.
Его голова была повернута к Джоунасу, но взгляд прикован к окну.
Моментально очутившись подле кровати, Джоунас взглянул на электрокардиограф и увидел, что сердце Харрисона билось очень быстро, но, слава богу, ритмично.
– Там… что-то движется, – повторил Харрисон.
Глаза его следили не столько за окном, сколько за какой-то точкой вне его, скрытой мраком дождливой ночи.
– Это просто капли дождя.
– Нет.
– Обыкновенный зимний дождь.
– Что-то очень нехорошее, – прошептал Харрисон.
В коридоре послышались быстрые шаги, и в палату почти вбежала молоденькая медицинская сестра. Ее звали Рамона Перез, и Джоунас знал, что она всей душой предана делу и прекрасно справляется со своими обязанностями.
– Ой, как хорошо, что вы здесь, доктор Нейберн. На телеметрической установке его сердце…
– Знаю: забилось очень быстро. Он только что пришел в себя.
Рамона подошла к постели больного и включила висевшее над его головой бра.
Словно не замечая присутствия Джоунаса и медсестры, Харрисон все еще пристально всматривался во что-то, только ему одному видимое. Голосом еще более тихим, чем в прежние разы, в котором чувствовалась непреодолимая усталость, он снова повторил:
– Там что-то движется.
Затем веки его сонно заморгали и закрылись.
– Мистер Харрисон, вы меня слышите? – спросил Джоунас.
Но пациент молчал.
Ритм сердца на мониторе ЭКГ быстро упал со ста сорока до ста двадцати, а затем и до ста ударов в минуту.
– Мистер Харрисон?
Девяносто ударов в минуту. Восемьдесят.
– Он опять заснул, – прошептала Рамона.
– Вроде бы, да.
– Просто заснул, – добавила она. – О коме, думаю, и речи быть не может.
– Да, на кому, пожалуй, не похоже, – согласился с ней Джоунас.
– А ведь он что-то сказал. Что-нибудь осмысленное?
– Похоже, что да. Но что он имел в виду, не совсем понятно, – сказал Джоунас, склонившись над пациентом и внимательно всматриваясь в его веки, под которыми ясно угадывались быстрые движения глаз. Харрисону снова что-то снилось.
Снаружи дождь внезапно превратился в ливень. Усилившийся за окном ветер завыл громче.
– Я ясно слышала слова, он их довольно четко произнес, – проговорила Рамона.
– Да, вполне. А фактически он говорил законченными предложениями.
– Значит, у него нет афазии, – сказала она. – Вот здорово!
Афазия – невозможность говорить или понимать устную и письменную речь – представляет собой одно из наиболее тяжких последствий болезни или тяжелой травмы. Пораженный афазией пациент может общаться только с помощью жестов, но ограниченные возможности языка жестов вскоре начинают его удручать, и он впадает в глубокую депрессию, откуда иногда так и не возвращается.
Харрисону, очевидно, это не грозило. Не грозил ему и паралич, и если в его памяти было не слишком много провалов, то в ближайшем будущем, выписавшись из больницы, он сможет вести нормальный образ жизни.
– Не будем спешить с выводами, – заметил Джоунас. – И не будем строить воздушных замков. Ему предстоит еще долгая дорога. Но в историю его болезни необходимо обязательно вписать, что впервые он пришел в сознание в одиннадцать часов тридцать минут вечера, спустя два часа после возвращения к жизни.
Харрисон что-то бормотал во сне.
Джоунас низко склонился над ним и подставил ухо прямо к его едва заметно шевелившимся губам. |