А что касается меня, то я надену… (Закрывает глаза.)
Мидж. Что вы наденете, Люси?
Леди Ангтелл. Голубая гортензия и серебристая лиса. Это будет вполне к месту. Как жаль, что Джона Кристоу больше нет с нами. В самом деле, такая бессмысленная, никому не нужная смерть. Но все-таки, какой восхитительный уик-энд получился у нас! (Обходит Мидж и Эдварда.) Сначала убийство, затем свадьба, то одно, то другое…
Слева входят инспектор и сержант.
(Оборачивается). Входите, входите. Эти двое молодых людей только что объявили, что хотят пожениться.
Инспектор (выходит на середину). Вот как? Я вас поздравляю.
Эдвард. Благодарю вас.
Леди Ангтелл (направляется к двери слева). Я полагаю, надо приготовиться к дознанию. Я жду не дождусь, когда же оно начнется. Честно говоря, ни разу в жизни не участвовала в дознании.
Леди Ангтелл уходит налево. Сержант закрывает дверь. Эдвард и Мидж уходят направо.
Сержант (направляясь вправо). Говорите что хотите, а все-таки эта леди сумасшедшая. (Кивает вслед ушедшим молодым людям.) А как вам эти двое? Значит это ее он так страстно добивался? А вовсе не той, другой?
Инспектор. Сейчас именно так все и выглядит.
Сержант. Хорошо, с него снимаются подозрения. Кто у нас еще остался?
Инспектор. Еще не ясно, что означают слова Гаджена насчет этого самого пистолета в корзине леди Ангтелл и что же он, собственно, сказал. И еще, Пенни, мы совсем забыли об одной вещи — о кобуре.
Сержант. О кобуре?
Инспектор. Сэр Генри сказал, что револьвер хранился в коричневой кожаной кобуре. Где кобура?
Слева входит сэр Генри.
Сэр Генри. Я думаю, пора начинать. (Подходит к окну в сад.) Но, кажется, у каждого в этом доме вдруг появились важные дела. Куда все подевались? (выглядывает в сад, зовет.) Эдвард! Мидж!
Слева входит леди Ангтелл. На ней шляпа и пальто. В руках у нее молитвенник, одна перчатка белая, другая — серая.
Леди Ангтелл (выходит на середину). Как я выгляжу? По-моему, я одета вполне подходяще?
Сэр Генри (оборачивается, направляется к софе). Да, моя дорогая, все отлично, только молитвенник тебе совсем ни к чему.
Леди Ангтелл. Но я думаю, что придется принести присягу.
Инспектор. Во время дознания, леди Ангтелл, свидетелей обычно не обязывают к клятве на Библии. Во всяком случае, сегодня нам предстоит самая обыкновенная формальная процедура в суде. (Направляется к двери слева.)
Сержант направляется следом за ним.
Извините меня, мы все-таки будем продолжать наше расследование.
Инспектор уходит налево, сержант следует за ним.
Леди Ангтелл (подходит к камину). Ты, я и Герда сядем в “даймлер”, а Эдвард повезет Мидж и Генриетту.
Сэр Генри (выходит на середину). А где же Герда?
Леди Ангтелл. Она в своей комнате. С нею Генриетта.
Справа входят Эдвард и Мидж. Мидж берет с письменного стола свою сумочку и перчатки и направляется к софе. Эдвард обходит софу, приближается к сэру Генри.
Сэр Генри. Дорогой! Что это такое говорят о вас с Мидж? (Пожимает руку Эдварду.) Это ли не прекрасная новость! (Подходит к Мидж, целует ее.)
Эдвард. Благодарю вас, Генри.
Мидж. Спасибо, кузен Генри.
Леди Ангтелл (смотрит на свои перчатки) А зачем я взяла белую и серую перчатки? Как странно… (Уходит налево.)
Эдвард (выходит на середину). Пойду заведу машину. (Направляется налево.)
Мидж (садится на софу). Вы в самом деле очень рады?
Сэр Генри. Рад? Да это самая лучшая новость, каких я давно уже не слышал. Ты даже не представляешь, что это значит для Люси. Она просто помешалась на Ансвике. Он не выходит у нее из головы, ты же знаешь.
Мидж. Но ведь она хотела, чтобы Эдвард женился на Генриетте. (Встревоженно.) Она не будет возражать, если он женится на мне?
Сэр Генри. |