Изменить размер шрифта - +
Руки и ноги девушки были обнажены. Уилл почувствовал, как вспыхнули его щеки.

— Ни один замок ее не удержит! Ни одна цепь ее не свяжет! — объявил мистер Дориан.

Девушка принесла с собой моток веревки и несколько тяжелых цепей.

— Друзья мои, я понимаю: вы уверены, что это трюк. Поэтому я и попросил этого юного джентльмена из публики скрепить эти цепи и завязать веревку так, как он сочтет нужным.

Девушка протянула веревку и цепи Уиллу.

— Сначала проверьте их, — настоял мистер Дориан. — Убедитесь в их крепости.

Уилл взглянул было на веревки, но отвлекся на девушку, улыбавшуюся ему. У нее была крошечная щелка между зубами. Ее живые глаза светились, казалось, не только отраженным светом.

— И что я должен сделать теперь? — спросил Уилл.

— Связать меня, — ответила она.

Он стал нервно обматывать веревку вокруг ее тела.

— Крепче, юный сэр, крепче! — воскликнул мистер Дориан.

— Я не хочу причинить ей боль, — ответил Уилл. В публике засмеялись.

— Ты не сделаешь мне больно, — сказала она ему одному. — Завязывай.

— Это ведь ты, да? — прошептал он.

Девушка быстро, почти неприметно кивнула. Уилл затянул на веревке множество узлов.

— У тебя мой зуб сасквоча остался, — прошептал он.

— Я знаю.

Уилл обмотал ее цепями, закрепил их тяжелым висячим замком, потом проверил, что замок защелкнулся.

— Благодарю вас, молодой человек. Теперь, если вы отступите в сторону…

Девушка встретилась с Уиллом глазами и обернулась к публике. Мистер Дориан одним махом накинул на нее огромную шелковую шаль, и она тут же превратилась в громадный кокон, стараясь освободиться, извиваясь под звук клацающих цепей. Уилл слышал ее ровное дыхание.

— Прошло достаточно времени! — воскликнул мистер Дориан спустя всего лишь пятнадцать секунд, нетерпеливо схватил за шаль и сдернул ее.

Публика ахнула — девушки там больше не было. На полу осталась только кучка цепей и веревка.

— Леди и джентльмены, — приподнял мистер Дориан свой цилиндр. — Номер с исчезновением!

 

Аплодисменты еще не смолкли, когда конферансье мистер Бичем взял Уилла за локоть и сказал:

— Можешь вернуться на свое место, парень.

Уилл заметил, как мистер Дориан прошел за ширму и исчез.

— Я хочу поговорить с ними.

— Уильям! — позвал его отец.

Обернувшись, Уилл заметил на себе его выжидательный взгляд.

— Где они остановились? — спросил Уилл мистера Бичема.

В спешке он даже забыл о волнении.

— Сегодняшнюю ночь они проведут в купе второго класса, а завтра, во время остановки, вернутся в свой вагон.

— Уилл! — опять позвал отец.

Больше всего Уилл хотел сейчас побежать за Марен и поговорить с ней, но нехотя он вернулся на свое место.

— Ключ, — напомнил отец.

Уилл достал его из кармана и вложил в его руку.

— Я хотел спросить кое-что у фокусника, — объяснил он.

Отец, казалось, удивился, но кивнул:

— Увидимся в купе.

Уилл тут же начал прокладывать себе дорогу между людьми и стульями. Когда он добрался до вагона-террасы, толпа поредела, но опять сгустилась у вагона-ресторана. Марен не могла уйти намного дальше вперед. Проходя мимо кухонь, он увидел ребенка, валявшегося в истерике на полу, и его усталую мать, которая умоляла его подняться. Уилл перепрыгнул через него.

Быстрый переход