Изменить размер шрифта - +
Ленка тебе, кстати, подарочек приготовила, по секрету

скажу. И не выдам, что именно… Подразню тебя, Кот, по старой памяти. Я б тебе тоже вручил подарок, но моей первой власти пока что недостаточно,

чтобы упрямую четвёртую власть в массовом порядке построить.
     – Это ты о чём, Боря?!
     – Это я о золотом шаре, призе международной ассоциации журналистов. Уж кто-кто, Луч, а ты его заслужил. По праву! За свой… э-э… несостоявшийся

лучевой репортаж.
     – Ха!.. «Голден Глоуб», говоришь? Очень символично, что золотой шар. Особенно в глобальном смысле… Ну, я его точно никогда не получу, ведь я

больше не репортёр, а сталкер.
     – Не прибедняйся, Ник! Тебя по-прежнему хлебом не корми, журналюга, дай только словами поиграться… Слушай, интересно, какая же у сталкеров

высшая награда за мастерское выполнение профессиональных обязанностей?
     – О-о, это самый простой вопрос из всех, на которые мне волей-неволей пришлось ответить с того дня, как я заявился к тебе в мегавиллу и

попросил организовать переход… Насколько ты помнишь, одна наша общая знакомая надо мной подшутила на полный вперёд, заинтересовала Чёрным Краем.
     – А такая премия есть?
     – Ещё бы. Нету хабара ценнее.
     – Это какой?!
     – Жизнь…
     
     г. Николаев, декабрь 2008 г. – 25 апреля 2009 г.
     (за семнадцать лет до 2026-го…)
     
         1 Пулитцеровская премия (англ. Pulitzer Prize) – одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и

театра. В октябре 1911 года скончался газетный магнат венгерского происхождения Джозеф Пулитцер (р. 1847). Согласно завещанию, был основан фонд его

имени на оставленные с этой целью два миллиона долларов. С 1917 года премия вручается ежегодно в первый понедельник мая попечителями Колумбийского

университета в Нью-Йорке.
         2 Iнший – другой; зiрка – звезда; трапитися – случиться; халепа – неприятность; гадка – воспоминание; створiння – существо; тарган –

таракан; пацюк – крыса; гидота – гадость; зникнути – исчезнуть; порятунок – спасение (укр.).
         3 Talk (англ.) – разговор, беседа; stalk (англ.) – одно из значений: идти крадучись. Дословно же stalker – упорный преследователь (одно из

значений).
         4 Stalker (англ.) – охотник (одно из значений).

Быстрый переход