Изменить размер шрифта - +
С губ ее срывались бессвязные слова нежности и страсти.

Губы возлюбленного скользнули по ее шелковистой коже и жадно обхватили острый бутон соска.

Питер ощутил, как Милеа в упоении выгнулась под тяжестью его тела. Задыхаясь, она откинула голову на подушку, и спутанные пряди черных волос прихотливо рассыпались по белому атласу.

— О, Питер! — простонала она.

Неумолимый и ненасытный, он опускался все ниже, подбираясь к сокровенной плоти, укрытой за треугольником темных шелковистых волосков.

Глаза Милеа потрясенно раскрылись, а затем сомкнулись вновь, когда Питер проник в потаенную глубь ее женского естества. Языком и губами ласкал он влажную набухшую плоть, медленно и настойчиво ведя любимую к вершинам блаженства.

И лишь когда Милеа закричала, всем телом содрогаясь от нестерпимого наслаждения, Питер на миг оторвался от нее, но лишь затем, чтобы снова накрыть ее своим жарким тяжелым телом.

Мгновенная боль пронзила ее — слабая, чуть заметная, омытая волнами восторга, — и девушка, тихо вскрикнув, снова открыла глаза.

Она увидела над собой лицо Питера — любящее, нежное, виноватое, и в этот миг ощутила внутри себя его твердую горячую плоть, словно раскаленный жезл, обернутый бархатом. И тело ее бурно возликовало, приветствуя тайную мечту, которая наконец-то обратилась в упоительную явь.

Милеа крепко, обхватила руками сильные плечи Питера. Тела их задвигались в слитном, пьянящем ритме, и наслаждение, еще не погаснув, охватило ее с новой силой.

Питер увидел, как волшебно преобразилось прекрасное лицо возлюбленной, и в этот миг его плоть словно взорвалась огнем.

Крик восторга разом сорвался с их губ, и распаленные тела сплелись, сливаясь в единое целое и содрогаясь в упоении страстью. Затем Питер, мгновенно обессилев, прижался к девушке, и она счастливо рассмеялась, ощутив сладостную тяжесть его тела.

В этот день умерла Милеа — будущая королева и родилась Милеа — пылкая и нежная возлюбленная. Свободная, любящая и любимая.

Кто посмеет сказать, что она ошиблась в выборе?

 

Глава 12

 

Исполняя привычный и внешне бессмысленный вечерний ритуал, Каролина переключала телевизор с одной программы на другую в поисках хоть чего-то, достойного внимания. И тут зазвонил телефон.

Она потянулась к трубке. Смысла нет включать звук, пока она не выяснит, в чем дело.

— Алло? — сказала девушка, уверенная, что это не может быть личный звонок.

— Мисс Хейден? Это Луми.

Каролина оторвала взгляд от экрана. Ее собеседник возглавлял ночную смену охраны.

— Да, Луми, слушаю. Что-нибудь случилось?

«Мир орхидей» имел все основания опасаться грабителей — и не только потому, что взломщики могли польститься на содержимое сейфов или дорогое офисное оборудование. Когда-то, еще при жизни Освальда Хейдена, некий конкурент пытался похитить из оранжереи рассаду редкого гибрида, который Освальд как раз намеревался выбросить на рынок. Попытка, к счастью, не удалась.

Новый сорт орхидеи может принести владельцу миллионы долларов, при условии, что привлечет интерес непостоянной и капризной публики.

— Нет, мисс Хейден, — торопливо, но с легким сомнением в голосе ответил молодой человек, — это не взломщики. То есть, во всяком случае, не посторонние.

Каролина выключила телевизор и села прямо. Мысленно она представляла себе лицо начальника ночной смены. Насколько ей помнилось, этот сотрудник получил свою должность совсем недавно, всего лишь месяц назад. Он был умен, проницателен и бдителен.

— Луми, — тихо проговорила она, — объясни мне наконец, что ты имеешь в виду?

Тот замялся.

— Видите ли, мисс Хейден, у вас в офисе какой-то новый человек — высокий и рыжий, как лиса… У него ведь есть допуск?

Как многие работники ночной смены, Луми редко имел дело с теми, кто работает днем.

Быстрый переход