Они должны иметь представление о мире за пределами своей деревни, когда к ним придут охотники за нефтью.
Рэй почти не слушал. Он продолжал наблюдать за палубой.
Это была Татя Гримм. Она глядела в море, ее долговязая фигурка как будто сложилась пополам – локти покоились на перилах, руки подпирали подбородок. Должно быть, увидел ее и бывший священник: он внезапно остановился и, казалось, вздрогнул всем телом.
– Он узнал ее?
Рэй покачал головой.
– Думаю, сейчас узнает.
Девочка во многом выглядела иначе, чем той ночью в деревне. Волосы у нее снова стали короткими и рыжими. Без фальшивого бюста она была худеньким подростком – и, судя по ее позе, вместе с антуражем исчез и кураж. Но рост в шесть футов никуда не делся, а в ее лице было что-то такое, чего, увидев один раз, никогда не забудешь. Священник медленно подошел к ней, каждый шаг давался ему с боем. Он цеплялся за перила, точно утопающий за соломинку.
Потом девочка взглянула на него. В первый момент казалось, что жрец убежит. Вместо этого он поклонился… и они заговорили. Сверху, с редакторской палубы, Кор не могла расслышать ни слова. К тому же они почти наверняка говорили на хурдик. Не суть. Она могла представить, о чем они говорят.
Странная это была пара. Жрец, иногда покачивающийся, иногда кланяющийся. Человек, у которого буквально уходит из-под ног почва: он расставался со всем, во что верил. И девочка, которая, по-прежнему сутулясь, стояла у перил и уделяла больше внимания морю, чем беседе. Такой она была даже во время чествования. Восхваления не трогали ее; порой она с отстраненным видом бросала реплики, часть из которых вместо слов заканчивались красноречивыми взглядами; по мнению Кор, это куда сильнее шло вразрез с приличиями, чем полное равнодушие.
Спустя несколько минут священник последний раз поклонился и пошел прочь. Только теперь ему не было нужды держаться за перила. Каким хорошим уроком может оказаться неожиданно открывшаяся истина, с усмешкой подумала Кор. И необязательно предпринимать какие-то сверхъестественные усилия. Ее собственные убеждения переживали сейчас эволюцию, только в прямо противоположном направлении.
– Существованию Тати Гримм вполне можно найти рациональное объяснение, – сказал Рэй. – Мы покупаем фантастические рассказы о пришельцах. Мы были слишком слепы, чтобы увидеть, что это наконец случилось.
– Гости со звезд, да? – Кор слабо улыбнулась.
– А ты можешь предложить что-то получше?
– Нет.
Но Кор слишком близко узнала Татю, чтобы поверить ее рассказу. Она действительно пришла из Глубинных Областей. Ее племя действительно умело сражаться только копьями и короткими топориками. Самым большим «техническим» достижением было умение обнаруживать источники воды. Татя сбежала, когда ей было восемь лет. Она передвигалась от племени к племени – всегда стараясь оказаться с теми, кто более развит. И никогда не находила того, что она искала.
«Она очень быстро обучается».
О, да.
– … быстро обучается. Треди Бекьер сказал то же самое. Это ключ ко всему. Мне следовало понять, когда Джимми рассказывал, как она «молилась» полуденной тени своего посоха. Она воспроизводила один из величайших экспериментов всех времен – а я принял это за религиозный обряд! Вы правы; нет оснований считать ее пришельцем, представителем продвинутой цивилизации. Она не узнала мой телескоп. Сама идея была для нее совершенно нова… Однако стоило ей увидеть зеркало, как она ухватила принцип.
Кор взглянула вниз, на типографскую палубу. Самая обычная девчушка, которой немного грустно. Было время, когда Кор показалось, что они могут подружиться. Этого никогда не случится. Татя Гримм подобна лодке на подводных крыльях – одна из них как раз маячит далеко за кормой. |