Изменить размер шрифта - +
— Кажется, мы напали на верный след. Пора отказаться от мысли, что этот преступник убивает того, кто случайно появляется у него на пути. Он хочет чего-то определенного. Скальпы для него — это трофеи.
 Она села за стол, а Валландер прислонился к дверному косяку.
 — Зачем нужны трофеи? — спросила Анн-Бритт.
 — Чтобы ими гордиться.
 — Перед другими или перед самим собой?
 — И так, и так.
 И вдруг он понял, почему Анн-Бритт спрашивает про трофеи.
 — Ты думаешь, он снимает скальпы, чтобы показать их кому-нибудь?
 — Во всяком случае, такой вариант не стоит исключать, — ответила она.
 — Не стоит, — сказал Валландер. — Не будем сбрасывать это со счетов.
 Уже стоя в дверях, он обернулся:
 — Ты звонила в Стокгольм? — спросил он.
 — Сегодня Праздник середины лета, — ответила Анн-Бритт. — Думаю, вряд ли там кто-то дежурит.
 — Тогда позвони домой кому-нибудь из врачей, — сказал Валландер. — Мы не можем терять столько времени, поскольку ничего не знаем о его планах насчет следующего убийства.
 Валландер вошел в свой кабинет и тяжело опустился на стул для посетителей. Какой-то мускул в ноге странно подергивался. Голова раскалывалась от усталости. Закрыв глаза, он откинулся на стуле. И вскоре заснул.
 Он неожиданно проснулся от того, что в кабинет кто-то вошел. Бросив взгляд на часы, он увидел, что проспал почти час. Голова по-прежнему слегка побаливала. И все-таки он почувствовал, что усталость немного отступила.
 В дверях стоял Нюберг. Глаза у него покраснели, а волосы стояли дыбом.
 — Не собирался тебя будить, — извинился он.
 — Я просто задремал, — ответил Валландер. — Есть какие-нибудь новости?
 Нюберг покачал головой.
 — Негусто, — сказал он. — Единственное, до чего я додумался, это то, что у человека, убившего Карлмана, одежда должна быть перепачкана кровью. Предвосхищая судебно-медицинскую экспертизу, можно утверждать, что удар был нанесен прямо сверху. Это значит, что человек, державший топор, стоял очень близко.
 — Ты уверен, что это был топор?
 — Я ни в чем не уверен, — ответил Нюберг. — Это, конечно, могла быть и здоровенная сабля. Или что-то еще. Но выглядит так, будто голову разрубили, как полено.
 Валландеру сразу стало дурно.
 — Довольно, — сказал он. — Таким образом, одежда у убийцы перепачкана кровью. Его могли увидеть. Гости, присутствовавшие на празднике, исключаются. Никто из них кровью перепачкан не был.
 — Мы искали вдоль изгороди, — продолжил Нюберг. — Нашли дорожку вдоль рапсового поля и вверх по холму. Фермер, у которого земля вокруг усадьбы Карлмана, спросил, не надо ли скосить рапс в этом месте. Я согласился.
 — Правильно сделал, — сказал Валландер. — Для рапса уже не сезон.
 — Я тоже так думаю, — сказал Нюберг. — Все-таки на дворе середина лета.
 — А холм? — спросил Валландер.
 — Кто-то там побывал, — ответил Нюберг. — Трава помята. Причем таким образом, как будто кто-то на ней сидел. Мы взяли пробы травы и земли.
 — И все?
 — Думаю, вряд ли старый велосипед представляет для нас какой-то интерес, — сказал Нюберг.
 — Собака потеряла след, — сказал Валландер. — Почему так произошло?
 — Об этом спроси у собаковода, — ответил Нюберг.
Быстрый переход