Изменить размер шрифта - +

– Послушайте, – вежливо вмешался Шон, – не хотелось вас прерывать, однако, мистер, у вас не так много времени. Дело в том, что ваши помощники сейчас дают показания в полиции, через некоторое время они дойдут до вашего места жительства и, так как вы им не представлялись, подробно опишут вашу внешность. Полицейские составят фоторобот, придут сюда и покажут его охраннику. А тот мгновенно скажет, в какой квартире вы живете. При умелой работе, – Шон взглянул на часы, – это займет около часа. Полчаса уже прошло. Так что лучше вам побыстрее и повежливее ответить на вопросы Джейн. Возможно, это облегчит вашу участь.

При словах о полиции Грег побледнел.

– Я тебя слушаю, – с каменным лицом провозгласила Джейн.

– Я думал, ты откажешься, – зло бросил Грег, уже не пытаясь что-то отрицать. – Что ты испугаешься и бросишь свой перевод, после чего Арройо выберет наше издательство. И я наконец выберусь с задворок и смогу показать, на что способен.

– А! – Джейн осенило. – Так конкурирующий перевод поручили тебе?

Грег кивнул.

– Да, я один в «Пальме» имею опыт в переводе художественной литературы подобного рода. Остальные привыкли к техническим текстам. И «Когда восходит солнце» отдали мне. А потом я пришел к тебе за словарем и увидел, что ты тоже работаешь над этой книгой. Тогда я забеспокоился. Всем известно, как тебя почему-то любит издатель. Может, он переспать с тобой мечтает, я не знаю. – Грег скривился. - И понятно было, что Арройо склоняется на вашу сторону, хотя мы сделали все, что могли. Составили наивыгоднейший контракт. Условия были гораздо лучше, чем у вас. Я света белого не видел переводя, а этот долбаный испанец только приходил и морщился. И говорил, что поощряет здоровую конкуренцию, однако… однако мне скоро стало ясно, что он просто использует нас как пугало для «Экслибриса», дабы добиться более выгодных условий. А ваш перевод был лучше.

– Спасибо за комплимент, – заметила Джейн.

– И я решил, что, если ты откажешься переводить, у него не будет выбора.

– Дальше все понятно, – махнула рукой Джейн. – Сначала нанятые тобой ребята попробовали выхватить у меня сумку в парке, но не вышло. Потом они залезли в дом, только перепутали мою половину дома с половиной Шона. Потому там был такой бардак: увидев разбросанные вещи, надпись на зеркале и обнаружив пропажу ноутбука, я должна была не на шутку перепугаться. А лэптоп оказался не тот. И парни продолжили меня пугать. – Джейн перевела дух. – Грег, неужели тебе не стыдно? У тебя отличное воспитание, хорошая семья, полно денег. Зачем тебе это все?

– Кто переведет книгу Арройо, заработает себе отличную репутацию в мире переводчиков. Я устал быть никем.

Как всегда. Гордыня и жажда славы. В этом весь Грег. Джейн опустила руки и глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Она хотела сказать Грегу, что ненавидит его, но – вот парадокс! – она его не ненавидела. Скорее…

– Мне тебя жаль, – произнесла Джейн.

– А мне нет, – не преминул высказаться Шон. Он незаметно подошел и стоял рядом, так что Джейн чувствовала успокаивающее тепло его руки. – Мало того что вы действовали незаконно, так еще и позволили себе подобные действия в отношении женщины. Вашего друга. Вашей бывшей возлюбленной.

Джейн подивилась, что Шон так хорошо запомнил то, что она говорила о своих друзьях. Вот математическая память у человека! Все по полочкам разложил.

– Прежде чем вы отдадите мне ноутбук и мы уйдем, вам следует извиниться, – сурово продолжил Шон.

Лицо Грега исказила злая гримаса.

– Перед нею? Никогда.

– Как хотите, – пожал плечами Шон и обратился к Джейн: – Похоже, тут все ясно.

Быстрый переход