— Я вся трепещу до тех пор, пока ваше величество не возвратится. Вы совершенно бесстрашны, мадам.
Анна успокоила Эбигейл.
— Я охочусь с детства, Мэшем, и моя коляска просто превосходна.
— Визитер оказался назойливым?
— Да, Хилл. Герцог очаровательный человек, я всегда любила его, и, конечно, никогда не забуду его блистательных побед. Но… не могу же я уступать ему во всем, каким бы ни был он блестящим полководцем, правда?
— Убеждена, что ваше величество не должны уступать. Пусть вам уступают.
— Я так привязалась к дорогому мистеру Харли. А герцог, конечно, недолюбливает его. Говорит, что не хочет служить с ним в одном правительстве.
— Понятно, — сказала Эбигейл.
— Да, он добивается именно этого. А Годолфин его поддерживает. Я легко рассталась бы с Годолфином, но не представляю, что будет с нашими войсками без герцога.
Эбигейл промолчала.
— О Господи, — продолжала королева, — кругом одни только склоки. Приготовь чаю. Мне надо слегка подкрепиться.
Эбигейл принялась готовить чай, обдумывая, как сообщить Харли, что Мальборо и Годолфин пытаются лишить его должности.
Возвратясь с чаем, она села на скамеечку у ног королевы.
— Отлично, — сказала Анна. — Сахару как раз столько, сколько нужно. Конечно, я сказала герцогу, что не могу обходиться без мистера Харли. Я во всем полагаюсь на него. Созову совет, им придется явиться. Может, они захотят высказать все жалобы в лицо мистеру Харли.
— Но ваше величество не предложит ему подать в отставку?
— Ни в коем случае, — ответила королева.
Эбигейл отправилась на Эбмарл-стрит; ее впустили безо всяких вопросов и проводили в кабинет хозяина.
Харли взял ее за руки и поцеловал в лоб, он часто жаловал свою кузину этим целомудренным приветствием.
— Мальборо был у королевы.
Харли кивнул.
— Я знаю, он решил выжить меня из правительства.
— У него ничего не выйдет. Королева твердо стоит за вас.
— Благодаря вам, дорогая кузина.
— Она не позволит вам уйти в отставку.
— Боюсь, я буду вынужден.
— Вынуждены? — переспросила ошеломленная Эбигейл.
— Дорогая кузина, вы очень этим обеспокоены?
— Но все наши труды…
— Не пропадут. Можете поверить, в конце концов мы сгоним Мальборо и его фурию-герцогиню с их должностей. Но время для этого пока не настало.
— Что-нибудь случилось?
Харли кивнул.
— Скверное… для нас?
Он кивнул снова.
Эбигейл, обычно очень спокойная, внезапно вышла из себя и топнула ногой.
— Наши враги неглупы, — сказал Харли. — Пожалуй, мы их недооценили. Мы радовались безрассудствам Сары, но друзья ее изобретательны и сильны.
— Скажите, что стряслось, — нетерпеливо попросила Эбигейл.
— Арестовали клерка из моей конторы.
— Как это может повлиять на нас?
— Самым серьезным образом. Послание, которое он отправил Шамийяру, перехватили в Голландии.
— Кто такой Шамийяр?
— Государственный секретарь Франции.
— Господи! — воскликнула Эбигейл. — Вот-вот. Клерка будут судить за государственную измену.
— А разве это касается вас?
— Вы не догадываетесь, что говорят наши враги?
— Что вы повинны… в измене?
— На большую удачу они и рассчитывать не могли. |