Изменить размер шрифта - +

— Я вся трепещу до тех пор, пока ваше величество не возвратится. Вы совершенно бесстрашны, мадам.

Анна успокоила Эбигейл.

— Я охочусь с детства, Мэшем, и моя коляска просто превосходна.

— Визитер оказался назойливым?

— Да, Хилл. Герцог очаровательный человек, я всегда любила его, и, конечно, никогда не забуду его блистательных побед. Но… не могу же я уступать ему во всем, каким бы ни был он блестящим полководцем, правда?

— Убеждена, что ваше величество не должны уступать. Пусть вам уступают.

— Я так привязалась к дорогому мистеру Харли. А герцог, конечно, недолюбливает его. Говорит, что не хочет служить с ним в одном правительстве.

— Понятно, — сказала Эбигейл.

— Да, он добивается именно этого. А Годолфин его поддерживает. Я легко рассталась бы с Годолфином, но не представляю, что будет с нашими войсками без герцога.

Эбигейл промолчала.

— О Господи, — продолжала королева, — кругом одни только склоки. Приготовь чаю. Мне надо слегка подкрепиться.

Эбигейл принялась готовить чай, обдумывая, как сообщить Харли, что Мальборо и Годолфин пытаются лишить его должности.

Возвратясь с чаем, она села на скамеечку у ног королевы.

— Отлично, — сказала Анна. — Сахару как раз столько, сколько нужно. Конечно, я сказала герцогу, что не могу обходиться без мистера Харли. Я во всем полагаюсь на него. Созову совет, им придется явиться. Может, они захотят высказать все жалобы в лицо мистеру Харли.

— Но ваше величество не предложит ему подать в отставку?

— Ни в коем случае, — ответила королева.

 

Эбигейл отправилась на Эбмарл-стрит; ее впустили безо всяких вопросов и проводили в кабинет хозяина.

Харли взял ее за руки и поцеловал в лоб, он часто жаловал свою кузину этим целомудренным приветствием.

— Мальборо был у королевы.

Харли кивнул.

— Я знаю, он решил выжить меня из правительства.

— У него ничего не выйдет. Королева твердо стоит за вас.

— Благодаря вам, дорогая кузина.

— Она не позволит вам уйти в отставку.

— Боюсь, я буду вынужден.

— Вынуждены? — переспросила ошеломленная Эбигейл.

— Дорогая кузина, вы очень этим обеспокоены?

— Но все наши труды…

— Не пропадут. Можете поверить, в конце концов мы сгоним Мальборо и его фурию-герцогиню с их должностей. Но время для этого пока не настало.

— Что-нибудь случилось?

Харли кивнул.

— Скверное… для нас?

Он кивнул снова.

Эбигейл, обычно очень спокойная, внезапно вышла из себя и топнула ногой.

— Наши враги неглупы, — сказал Харли. — Пожалуй, мы их недооценили. Мы радовались безрассудствам Сары, но друзья ее изобретательны и сильны.

— Скажите, что стряслось, — нетерпеливо попросила Эбигейл.

— Арестовали клерка из моей конторы.

— Как это может повлиять на нас?

— Самым серьезным образом. Послание, которое он отправил Шамийяру, перехватили в Голландии.

— Кто такой Шамийяр?

— Государственный секретарь Франции.

— Господи! — воскликнула Эбигейл. — Вот-вот. Клерка будут судить за государственную измену.

— А разве это касается вас?

— Вы не догадываетесь, что говорят наши враги?

— Что вы повинны… в измене?

— На большую удачу они и рассчитывать не могли.

Быстрый переход