Изменить размер шрифта - +

— Я не стала посылать за ней, — объявила герцогиня. — Ваше величество хотят видеть епископы и фрейлины, нехорошо, если вы откажетесь допустить их из-за горничной.

— Я хотела видеть Мэшем… — начала было королева.

— Ваше величество может вызвать ее в Сент-Джеймский дворец… если пожелает.

— Мне надо приготовиться к поездке.

— Дорогая миссис Морли, миссис Фримен с радостью поухаживает за вами. Я пошлю за вашей дорожной одеждой, и мы немедленно тронемся в путь.

К смятению Сары, дорожный плащ королевы принесла Алиса Хилл. От ревнивого взора герцогини не укрылось, что лицо королевы просветлело при виде сестры Эбигейл.

Анна подалась к Алисе и прошептала:

— Скажи Мэшем, пусть немедленно приезжает ко мне.

Алиса, видя грозное выражение на лице Сары, склонила голову и сделала реверанс, давая понять, что слышала приказ королевы и выполнит его. Анна закуталась в плащ и пошла к выходу, герцогиня следом за ней.

В галерее, по которой лежал путь, находились люди из окружения королевы — в том числе доктор Арбетнот и, к радости Анны, Эбигейл Мэшем.

Анна улыбнулась и, проходя мимо Эбигейл, сжала ей руку.

Та поняла: нужно незамедлительно ехать следом за королевой. А когда Анна прошла и запыхавшаяся Алиса, подбежав, передала ей поручение королевы, Эбигейл, не мешкая, отправилась в Сент-Джеймский дворец.

 

Сара торжествующе ввела Анну в ее покои.

— Дорогая миссис Морли, положитесь во всем на меня. Подруги в такое время должны быть вместе.

Анна не ответила.

— Если миссис Морли хочет в зеленый кабинет, я провожу ее туда и велю подать что-нибудь согревающее и успокаивающее.

Анна кивнула, и они вдвоем отправились в ее любимую комнату.

Зеленый кабинет! В этом кресле Георг дремал, пока Мэшем играла на клавесине, готовила чай или подавала что-нибудь покрепче, бесшумно двигаясь по апартаментам. Как бы ей хотелось возвратить те, навсегда ушедшие, дни. Правда, Мэшем все еще здесь.

Анна ждала приезда Мэшем, а Сара ушла и оставила ее в покое. Королева не желала больше видеть Сару.

Но Сара властно отдавала распоряжения.

— Принесите бульона ее величеству. Да, миссис Морли, он пойдет вам на пользу. Надо подкрепиться. Это придаст сил.

Бульон принесли, и Анна стала, не ощущая вкуса, прихлебывать его.

— А теперь, — сказала Сара, — закажу что-нибудь более существенное. Когда поедите, вам станет гораздо лучше. Хорошо, что я увезла вас оттуда. Оставаться там было бы для вас слишком тяжело.

Сара вышла, и через несколько секунд послышался легкий стук в дверь.

Анна велела войти и, увидя, кто это, радостно вскрикнула. Эбигейл подбежала к ней, опустилась на колени и стала целовать королеве руки.

— Мэшем… дорогая моя Мэшем, — произнесла королева.

Эбигейл подняла залитое слезами лицо. Анна обняла ее.

— Как отрадно, что ты со мной, дорогая. Оставайся… оставайся здесь.

Сара вернулась и застала их вдвоем.

 

Тело принца было выставлено в Кенсингтонском дворце для торжественного прощания на пятнадцать дней, потом его отвезли в расписанный батальными сценами зал Вестминстера. Все это время Анна держала Эбигейл при себе, хотя Сара отказывалась покинуть двор. Заявляла, что должности, которые она занимает при дворе, обязывают ее находиться там.

Королева проводила время, обдумывая церемонию похорон и находя утешение в Эбигейл. Сара смотрела на это с отвращением. Сказала Дэнверс, что так вести себя в высшей степени неприлично. Неужели королева совершенно не думает о принце, а только о церемониях?

Анна была убита горем, и это заявление прозвучало неуместно.

Быстрый переход