Изменить размер шрифта - +

— Доброе утро, мэм! — Филипп поклонился ей, сняв шляпу.

— Ты не знаешь, Филипп, где сейчас Кристиан? Вчера он пропал куда-то и больше не появлялся!

Она стояла на крыльце посвежевшая, хорошенькая. Черное платье было ей к лицу. Она выглядела в нем совсем тоненькой и почти девочкой. Филипп посмотрел на нее с подозрением. Или это только ей показалось?

— Он пришел, мэм! Но очень поздно! И сейчас, возможно, спит на диване в гостиной. Я не знаю, где он был, мэм!

— Что?! — изумлению Мелиссы не было предела. — Значит… — Она не договорила и помчалась в дом, чтобы отчитать Кристиана за то, что он ведет себя точно разведчик в стане врага. Отчего-то таится и прячется. Значит, это он отнес ее платье в стирку! И опять он видел ее обнаженной. Вернее, полуобнаженной. Зачем он смотрел на нее? Мелиссе было стыдно и одновременно почему-то сладостно.

Он лежал на старом, но уютном диване, подтянув колени и положив под голову вышитую подушку. Мелиссе стало жаль его — столь незащищенным выглядел Кристиан во сне. И очень усталым. Они все устали за вчерашний день — совершенно сумасшедший и какой-то беспорядочный. А Кристиан, подумалось ей, устал, наверное, больше всех. Если даже на нее так ошеломляюще подействовал его арест, можно представить, каково было ему!

Говорят, что он ни слова не сказал в свое оправдание. Но она, Мелисса, отлично знала, где находился Кристиан Бентон в ту ночь. Он молчал, чтобы спасти ее репутацию. Чувство благодарности и нежности зарождалось в сердце молодой женщины. Но это было совершенно иное чувство, чем прежнее, которое она испытывала к Бенджамину Коуплендлу. Нежность ее была более требовательна. Мелисса хотела ответного чувства. Она жаждала, чтобы эти сильные ладони ласкали ее. Чтобы губы прикасались к ее губам.

Она взяла из соседнего кресла клетчатый плед, расправила его и накрыла молодого человека. От его волос повеяло полынью. Она наклонилась и, поддаваясь неведомому ранее порыву, едва коснулась губами краешков его губ, заросшей щетиной щеки, виска. Он что-то прошептал тихо и нежно. Мелисса не разобрала слов и продолжала свой чувственный эксперимент. Коснулась губами его лба. А его губы, яркие, немного вспухшие и горячие припечатались к ее шее, скользнули в сторону и страстно поцеловали в самое чувствительное место за ухом. Рука мягко и осторожно заскользила по ее груди.

Мелиссу обдало жаром. Кровь ударила в лицо. Что она делает? Верно, и в самом деле сошла с ума! Какой стыд! Женщина отпрянула в сторону. Рванулась вон из комнаты. О, Боже! Скорее отсюда! А вдруг кто-нибудь вошел бы в гостиную и застал ее за столь постыдным занятием? И тогда уж точно ее репутации пришел бы конец!

Мелисса бежала легко и неслышно по лестнице в свою спальню. Лицо пылало, ладони пропахли полынью и, едва ощутимо, мужским потом. Она прижала их к лицу, и у нее закружится голова, все поплыло перед глазами.

Она упала ничком на свою широкую кровать, подмяла под себя подушку, чувственно застонала и вцепилась зубами в угол наволочки. Она понимала, что страстно желает этого мужчину. И сегодня сильнее, чем прежде. Ей все равно, что он о ней подумает, как поступит после.

Мелисса пыталась убедить себя в том, что ее желание — безнравственно и кощунственно. Она старалась рассуждать трезво, исходя из сложившейся ситуации. Все события предшествующих дней принесли многим людям страдание, горе, даже смерть. Джон Паркер бездыханный лежит в полицейском фургоне. Чарльз Гриффин ранен, вот-вот за ним прикатит шериф и отвезет сначала в камеру для допросов, потом в суд. А оттуда у него два выхода — либо на висилицу, либо на каторгу. И вот на фоне этих печальных происшествий она вдруг распалилась страстью к Кристиану Бентону.

Она по-женски интуитивно понимала, что впереди ее ждет новый этап. И в этой новой жизни она хотела быть рядом с Кристианом, любить его, иметь от него детей.

Быстрый переход