— Кто знает? — он пожал плечами. — Не исключено, что она просто вернется туда, откуда приехала. Откровенно говоря, я не интересовался, с какой стати она вообще оказалась на этом постоялом дворе, да еще в одной комнате со своим дядей, но этому наверняка есть какое-нибудь объяснение. Предположим, она хотела тайно венчаться, а дядя решил ее остановить. Это значит, что ее возлюбленный вот- вот объявится и они, взявшись за руки, отправятся, куда собирались.
— Сомнительно.
— Да неужели? Впрочем, действительно сомнительно, — Киллоран зевнул. — Второй вариант. Девушка возьмет у Биверса деньги и отправится к миссис Уизерседж. Не исключено, впрочем, что она предпочтет улицу и будет зарабатывать на жизнь… Ну, сам понимаешь как. Лично я надеюсь, что этого не произойдет.
— Почему?
— Такая девушка заслуживает большего, чем шиллинг за встречу.
— Не нужно было оставлять ее там, — Натаниэль снова уставился в окно.
Киллоран зевнул еще раз.
— В этом мире полно бездомных и заблудших, мой мальчик, так с какой же стати тратить на них свое время? Конечно, далеко не все они так соблазнительны, как незнакомка из «Груши и куропатки», но мало кто будет так же опасен, как она.
— Опасен? Почему вы считаете ее опасной?
Киллоран хотел было сказать кузену правду, но тут же передумал. Признайся он Натаниэлю Хепберну в том, что взял на себя чужую вину, тот мог бы счесть его поступок на редкость благородным, а Киллоран вовсе этого не хотел. Такой удар по его репутации! Ему-то хотелось одного-единственного: развлечься. Но как объяснить это наивному и неопытному юноше?
— Друг мой, все красивые женщины опасны, — глубокомысленно заметил граф. — Разве ты еще не успел этого понять?
— Я не думаю…
— Вот мы и дома, — не дал ему договорить Киллоран.
Карета остановилась около большого дома на Керзон-стрит.
— И, похоже, дома мы не одни, — добавил граф со вздохом.
— У вас гости? — удивился Натаниэль.
— Скорее всего, гостья. Впрочем, этого следовало ожидать.
— Гостья? — было видно, что молодой человек безмерно удивлен.
«Пожалуй, совратить его с пути истинного будет не так уж трудно», — с иронией подумал Киллоран.
И сделать это можно прямо сегодня. Та, что сейчас в его доме, поможет.
Жилище графа оказалось под стать его карете — все вокруг поражало роскошью и было очень изысканным. Натаниэль не мог скрыть свое удивление и восхищение, следуя за хозяином из одной комнаты в другую. Ничего подобного в своем Нортумберленде ему видеть не доводилось. Дом лорда Киллорана был обставлен в восточном стиле и напоминал скорее дворец султана, чем жилье английского джентльмена. По сути, это являлось вызовом тому скромному дому, в котором жили когда-то его родители, и вырос он сам. Для них все изменилось в тот самый день, когда его отец унаследовал титул от старшего брата — второго графа Киллорана, который имел обыкновение, выпив лишнего, ездить верхом, не разбирая дороги, причем очень быстро.
Джеффрис, дворецкий графа, уже ждал хозяина. На его лице, обычно совершенно невозмутимом, сейчас можно было различить признаки тревоги.
— По какому поводу столько переживаний, Джеффрис? — поинтересовался Киллоран, направляясь в гостиную. — Как я понимаю, здесь леди Барбара.
Дворецкий с облегчением вздохнул.
— Да, милорд.
— И где же она, позволь узнать?
— В вашей спальне, милорд.
— Леди Барбара становится на редкость назойливой, — Киллоран поморщился. |